Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 26:8

Konteks
NETBible

Why do you people 1  think 2  it is unbelievable 3  that 4  God raises the dead?

NASB ©

biblegateway Act 26:8

"Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?

HCSB

Why is it considered incredible by any of you that God raises the dead?

LEB

Why is it thought incredible by you [people] that God raises the dead?

NIV ©

biblegateway Act 26:8

Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?

ESV

Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?

NRSV ©

bibleoremus Act 26:8

Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?

REB

Why should Jews find it incredible that God should raise the dead?

NKJV ©

biblegateway Act 26:8

"Why should it be thought incredible by you that God raises the dead?

KJV

Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Why
<5101>
should it be thought a thing
<2919> (5743)
incredible
<571>
with
<3844>
you
<5213>_,
that
<1487>
God
<2316>
should raise
<1453> (5719)
the dead
<3498>_?
NASB ©

biblegateway Act 26:8

"Why
<5101>
is it considered
<2919>
incredible
<571>
among
<3844>
you people if
<1487>
God
<2316>
does raise
<1453>
the dead
<3498>
?
NET [draft] ITL
Why
<5101>
do you
<5213>
people think
<2919>
it is unbelievable
<571>
that God
<2316>
raises
<1453>
the dead
<3498>
?
GREEK
τι
<5101>
I-ASN
απιστον
<571>
A-ASM
κρινεται
<2919> <5743>
V-PPI-3S
παρ
<3844>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
ει
<1487>
COND
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
νεκρους
<3498>
A-APM
εγειρει
<1453> <5719>
V-PAI-3S

NETBible

Why do you people 1  think 2  it is unbelievable 3  that 4  God raises the dead?

NET Notes

tn The word “people” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate that the second person pronoun (“you”) is plural (others in addition to King Agrippa are being addressed).

tn BDAG 568 s.v. κρίνω 3 states, “τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν; why do you think it is incredible? Ac 26:8.” The passive construction (“why is it thought unbelievable…”) has been converted to an active one to simplify the translation.

tn Or “incredible.” BDAG 103 s.v. ἄπιστος 1 states, “unbelievable, incredibleτί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν…; why does it seem incredible to you? Ac 26:8.”

tn Grk “if.” The first-class conditional construction, which assumes reality for the sake of argument, has been translated as indirect discourse.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA