Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 23:6

Konteks
NETBible

Then when Paul noticed 1  that part of them were Sadducees 2  and the others Pharisees, 3  he shouted out in the council, 4  “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 5  of the dead!”

NASB ©

biblegateway Act 23:6

But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!"

HCSB

When Paul realized that one part of them were Sadducees and the other part were Pharisees, he cried out in the Sanhedrin, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees! I am being judged because of the hope of the resurrection of the dead!"

LEB

Now [when] Paul realized that one part were Sadducees and the other Pharisees, he shouted out in the Sanhedrin, "Men [and] brothers! I am a Pharisee, a son of Pharisees! I am being judged concerning the hope and the resurrection of the dead!

NIV ©

biblegateway Act 23:6

Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. I stand on trial because of my hope in the resurrection of the dead."

ESV

Now when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. It is with respect to the hope and the resurrection of the dead that I am on trial."

NRSV ©

bibleoremus Act 23:6

When Paul noticed that some were Sadducees and others were Pharisees, he called out in the council, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection of the dead."

REB

Well aware that one section of them were Sadducees and the other Pharisees, Paul called out in the Council, “My brothers, I am a Pharisee, a Pharisee born and bred; and the issue in this trial is our hope of the resurrection of the dead.”

NKJV ©

biblegateway Act 23:6

But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"

KJV

But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men [and] brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when Paul
<3972>
perceived
<1097> (5631)
that
<3754>
the one
<1520>
part
<3313>
were
<2076> (5748)
Sadducees
<4523>_,
and
<1161>
the other
<2087>
Pharisees
<5330>_,
he cried out
<2896> (5656)
in
<1722>
the council
<4892>_,
Men
<435>
[and] brethren
<80>_,
I
<1473>
am
<1510> (5748)
a Pharisee
<5330>_,
the son
<5207>
of a Pharisee
<5330>_:
of
<4012>
the hope
<1680>
and
<2532>
resurrection
<386>
of the dead
<3498>
I
<1473>
am called in question
<2919> (5743)_.
NASB ©

biblegateway Act 23:6

But perceiving
<1097>
that one
<1520>
group
<3313>
were Sadducees
<4523>
and the other
<2087>
Pharisees
<5330>
, Paul
<3972>
began crying
<2896>
out in the Council
<4892>
, "Brethren
<435>
<80>, I am
<1510>
a Pharisee
<5330>
, a son
<5207>
of Pharisees
<5330>
; I am on trial
<2919>
for the hope
<1680>
and resurrection
<386>
of the dead
<3498>
!"
NET [draft] ITL
Then
<1161>
when
<1097>
Paul
<3972>
noticed
<1097>
that
<3754>
part
<3313>
of them were
<1510>
Sadducees
<4523>
and the others
<2087>
Pharisees
<5330>
, he shouted out
<2896>
in
<1722>
the council
<4892>
, “Brothers
<80>
, I
<1473>
am
<1510>
a Pharisee
<5330>
, a son
<5207>
of Pharisees
<5330>
. I am on trial
<2919>
concerning
<4012>
the hope
<1680>
of the resurrection
<386>
of the dead
<3498>
!”
GREEK
γνους
<1097> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
οτι
<3754>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
εν
<1520>
A-NSN
μερος
<3313>
N-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
σαδδουκαιων
<4523>
N-GPM
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
ετερον
<2087>
A-NSN
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
εκραζεν
<2896> <5707>
V-IAI-3S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
συνεδριω
<4892>
N-DSN
ανδρες
<435>
N-VPM
αδελφοι
<80>
N-VPM
εγω
<1473>
P-1NS
φαρισαιος
<5330>
N-NSM
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
υιος
<5207>
N-NSM
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
περι
<4012>
PREP
ελπιδος
<1680>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
αναστασεως
<386>
N-GSF
νεκρων
<3498>
A-GPM
{VAR2: [εγω]
<1473>
P-1NS
} κρινομαι
<2919> <5743>
V-PPI-1S

NETBible

Then when Paul noticed 1  that part of them were Sadducees 2  and the others Pharisees, 3  he shouted out in the council, 4  “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 5  of the dead!”

NET Notes

tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”

sn See the note on Sadducees in 4:1.

sn See the note on Pharisee in 5:34.

tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (. καὶ ἀνάστασις for . τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 . καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA