Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 21:31

Konteks
NETBible

While they were trying 1  to kill him, a report 2  was sent up 3  to the commanding officer 4  of the cohort 5  that all Jerusalem was in confusion. 6 

NASB ©

biblegateway Act 21:31

While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.

HCSB

As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.

LEB

And [as they] were seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.

NIV ©

biblegateway Act 21:31

While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar.

ESV

And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.

NRSV ©

bibleoremus Act 21:31

While they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in an uproar.

REB

They were bent on killing him, but word came to the officer commanding the cohort that all Jerusalem was in an uproar.

NKJV ©

biblegateway Act 21:31

Now as they were seeking to kill him, news came to the commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar.

KJV

And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
as they went about
<2212> (5723)
to kill
<615> (5658)
him
<846>_,
tidings
<5334>
came
<305> (5627)
unto the chief captain
<5506>
of the band
<4686>_,
that
<3754>
all
<3650>
Jerusalem
<2419>
was in an uproar
<4797> (5769)_.
NASB ©

biblegateway Act 21:31

While they were seeking
<2212>
to kill
<615>
him, a report
<5334>
came
<305>
up to the commander
<5506>
of the Roman cohort
<4686>
that all
<3650>
Jerusalem
<2419>
was in confusion
<4797>
.
NET [draft] ITL
While
<2212>
they were trying
<2212>
to kill
<615>
him
<846>
, a report
<5334>
was sent up
<305>
to the commanding officer
<5506>
of the cohort
<4686>
that
<3754>
all
<3650>
Jerusalem
<2419>
was in confusion
<4797>
.
GREEK
ζητουντων
<2212> <5723>
V-PAP-GPM
τε
<5037>
PRT
αυτον
<846>
P-ASM
αποκτειναι
<615> <5658>
V-AAN
ανεβη
<305> <5627>
V-2AAI-3S
φασις
<5334>
N-NSF
τω
<3588>
T-DSM
χιλιαρχω
<5506>
N-DSM
της
<3588>
T-GSF
σπειρης
<4686>
N-GSF
οτι
<3754>
CONJ
ολη
<3650>
A-NSF
συγχυννεται
<4797> <5743>
V-PPI-3S
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI

NETBible

While they were trying 1  to kill him, a report 2  was sent up 3  to the commanding officer 4  of the cohort 5  that all Jerusalem was in confusion. 6 

NET Notes

tn Grk “seeking.”

tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA