Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 20:25

Konteks
NETBible

“And now 1  I know that none 2  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 3  will see me 4  again.

NASB ©

biblegateway Act 20:25

"And now, behold, I know that all of you, among whom I went about preaching the kingdom, will no longer see my face.

HCSB

"And now I know that none of you, among whom I went about preaching the kingdom, will ever see my face again.

LEB

And now behold, I know that all [of] you, among whom I went about proclaiming the kingdom, will see my face no more.

NIV ©

biblegateway Act 20:25

"Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.

ESV

And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.

NRSV ©

bibleoremus Act 20:25

"And now I know that none of you, among whom I have gone about proclaiming the kingdom, will ever see my face again.

REB

“One thing more: I have gone about among you proclaiming the kingdom, but now I know that none of you will ever see my face again.

NKJV ©

biblegateway Act 20:25

"And indeed, now I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more.

KJV

And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
now
<3568>_,
behold
<2400> (5628)_,
I
<1473>
know
<1492> (5758)
that
<3754>
ye
<5210>
all
<3956>_,
among
<1722>
whom
<3739>
I have gone
<1330> (5627)
preaching
<2784> (5723)
the kingdom
<932>
of God
<2316>_,
shall see
<3700> (5695)
my
<3450>
face
<4383>
no more
<3765>_.
NASB ©

biblegateway Act 20:25

"And now
<3568>
, behold
<2400>
, I know
<3609>
that all
<3956>
of you, among
<1722>
whom
<3739>
I went
<1330>
about
<1330>
preaching
<2784>
the kingdom
<932>
, will no
<3765>
longer
<3765>
see
<3708>
my face
<4383>
.
NET [draft] ITL
“And
<2532>
now
<3568>
I
<1473>
know
<1492>
that
<3754>
none
<3765>
of you
<5210>
among
<1722>
whom
<3739>
I went around
<1330>
proclaiming
<2784>
the kingdom
<932>
will see
<3700>
me
<3450>
again.
GREEK
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
εγω
<1473>
P-1NS
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
οτι
<3754>
CONJ
ουκετι
<3765>
ADV
οψεσθε
<3700> <5695>
V-FDI-2P
το
<3588>
T-ASN
προσωπον
<4383>
N-ASN
μου
<3450>
P-1GS
υμεις
<5210>
P-2NP
παντες
<3956>
A-NPM
εν
<1722>
PREP
οις
<3739>
R-DPM
διηλθον
<1330> <5627>
V-2AAI-1S
κηρυσσων
<2784> <5723>
V-PAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
βασιλειαν
<932>
N-ASF

NETBible

“And now 1  I know that none 2  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 3  will see me 4  again.

NET Notes

tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA