Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 18:20

Konteks
NETBible

When they asked him to stay longer, he would not consent, 1 

NASB ©

biblegateway Act 18:20

When they asked him to stay for a longer time, he did not consent,

HCSB

And though they asked him to stay for a longer time, he declined,

LEB

And [when] they asked [him] to stay for a longer time, he did not give his consent,

NIV ©

biblegateway Act 18:20

When they asked him to spend more time with them, he declined.

ESV

When they asked him to stay for a longer period, he declined.

NRSV ©

bibleoremus Act 18:20

When they asked him to stay longer, he declined;

REB

He was asked to stay longer, but he declined

NKJV ©

biblegateway Act 18:20

When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent,

KJV

When they desired [him] to tarry longer time with them, he consented not;

[+] Bhs. Inggris

KJV
When
<1161>
they
<846>
desired
<2065> (5723)
[him] to tarry
<3306> (5658)
longer
<1909> <4119>
time
<5550>
with
<3844>
them
<846>_,
he consented
<1962> (5656)
not
<3756>_;
NASB ©

biblegateway Act 18:20

When they asked
<2065>
him to stay
<3306>
for a longer
<4183>
time
<5550>
, he did not consent
<1962>
,
NET [draft] ITL
When
<2065>
they
<846>
asked
<2065>
him to stay
<3306>
longer
<1909>

<4119>

<5550>
, he would
<1962>
not
<3756>
consent
<1962>
,
GREEK
ερωτωντων
<2065> <5723>
V-PAP-GPM
δε
<1161>
CONJ
αυτων
<846>
P-GPM
επι
<1909>
PREP
πλειονα
<4119>
A-ASM-C
χρονον
<5550>
N-ASM
μειναι
<3306> <5658>
V-AAN
ουκ
<3756>
PRT-N
επενευσεν
<1962> <5656>
V-AAI-3S

NETBible

When they asked him to stay longer, he would not consent, 1 

NET Notes

sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA