Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 15:5

Konteks
NETBible

But some from the religious party of the Pharisees 1  who had believed stood up and said, “It is necessary 2  to circumcise the Gentiles 3  and to order them to observe 4  the law of Moses.”

NASB ©

biblegateway Act 15:5

But some of the sect of the Pharisees who had believed stood up, saying, "It is necessary to circumcise them and to direct them to observe the Law of Moses."

HCSB

But some of the believers from the party of the Pharisees stood up and said, "It is necessary to circumcise them and to command them to keep the law of Moses!"

LEB

But some of those who had believed from the party of the Pharisees stood up, saying, "It is necessary to circumcise them and to command [them] to observe the law of Moses!

NIV ©

biblegateway Act 15:5

Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."

ESV

But some believers who belonged to the party of the Pharisees rose up and said, "It is necessary to circumcise them and to order them to keep the law of Moses."

NRSV ©

bibleoremus Act 15:5

But some believers who belonged to the sect of the Pharisees stood up and said, "It is necessary for them to be circumcised and ordered to keep the law of Moses."

REB

But some of the Pharisaic party who had become believers came forward and declared, “Those Gentiles must be circumcised and told to keep the law of Moses.”

NKJV ©

biblegateway Act 15:5

But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, "It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses."

KJV

But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command [them] to keep the law of Moses.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
there rose up
<1817> (5627)
certain
<5100>
of
<575>
the sect
<139>
of the Pharisees
<5330>
which believed
<4100> (5761)_,
saying
<3004> (5723)_,
That
<3754>
it was needful
<1163> (5748)
to circumcise
<4059> (5721)
them
<846>_,
and
<5037>
to command
<3853> (5721)
[them] to keep
<5083> (5721)
the law
<3551>
of Moses
<3475>_.
{rose...: or, rose up, said they, certain}
NASB ©

biblegateway Act 15:5

But some
<5100>
of the sect
<139>
of the Pharisees
<5330>
who had believed
<4100>
stood
<1817>
up, saying
<3004>
, "It is necessary
<1163>
to circumcise
<4059>
them and to direct
<3853>
them to observe
<5083>
the Law
<3551>
of Moses
<3475>
."
NET [draft] ITL
But
<1161>
some
<5100>
from
<575>
the religious party
<139>
of the Pharisees
<5330>
who had believed
<4100>
stood up
<1817>
and said
<3004>
, “It is necessary
<1163>
to circumcise
<4059>
the Gentiles and
<5037>
to order
<3853>
them
<846>
to observe
<5083>
the law
<3551>
of Moses
<3475>
.”
GREEK
εξανεστησαν
<1817> <5627>
V-2AAI-3P
δε
<1161>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
αιρεσεως
<139>
N-GSF
των
<3588>
T-GPM
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
πεπιστευκοτες
<4100> <5761>
V-RAP-NPM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
περιτεμνειν
<4059> <5721>
V-PAN
αυτους
<846>
P-APM
παραγγελλειν
<3853> <5721>
V-PAN
τε
<5037>
PRT
τηρειν
<5083> <5721>
V-PAN
τον
<3588>
T-ASM
νομον
<3551>
N-ASM
μωυσεως
<3475>
N-GSM

NETBible

But some from the religious party of the Pharisees 1  who had believed stood up and said, “It is necessary 2  to circumcise the Gentiles 3  and to order them to observe 4  the law of Moses.”

NET Notes

sn See the note on Pharisee in 5:34.

sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.

tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “keep.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA