Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 13:22

Konteks
NETBible

After removing him, God 1  raised up 2  David their king. He testified about him: 3 I have found David 4  the son of Jesse to be a man after my heart, 5  who will accomplish everything I want him to do.’ 6 

NASB ©

biblegateway Act 13:22

"After He had removed him, He raised up David to be their king, concerning whom He also testified and said, ‘I HAVE FOUND DAVID the son of Jesse, A MAN AFTER MY HEART, who will do all My will.’

HCSB

After removing him, He raised up David as their king, of whom He testified: 'I have found David the son of Jesse, a man after My heart, who will carry out all My will.'

LEB

And [after] removing him, he raised up David for their king, about whom he also said, testifying, ‘I have found David the [son] of Jesse [to be] a man in accordance with my heart, who will carry out all my will.’

NIV ©

biblegateway Act 13:22

After removing Saul, he made David their king. He testified concerning him: ‘I have found David son of Jesse a man after my own heart; he will do everything I want him to do.’

ESV

And when he had removed him, he raised up David to be their king, of whom he testified and said, 'I have found in David the son of Jesse a man after my heart, who will do all my will.'

NRSV ©

bibleoremus Act 13:22

When he had removed him, he made David their king. In his testimony about him he said, ‘I have found David, son of Jesse, to be a man after my heart, who will carry out all my wishes.’

REB

before God removed him and appointed David as their king, with this commendation: ‘I have found David the son of Jesse to be a man after my own heart; he will carry out all my purposes.’

NKJV ©

biblegateway Act 13:22

"And when He had removed him, He raised up for them David as king, to whom also He gave testimony and said, ‘I have found David the son of Jesse, a man after My own heart, who will do all My will.’

KJV

And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the [son] of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when he had removed
<3179> (5660)
him
<846>_,
he raised up
<1453> (5656)
unto them
<846>
David
<1138>
to be
<1519>
their king
<935>_;
to whom
<3739>
also
<2532>
he gave testimony
<3140> (5660)_,
and said
<2036> (5627)_,
I have found
<2147> (5627)
David
<1138>
the [son] of Jesse
<2421>_,
a man
<435>
after
<2596>
mine own
<3450>
heart
<2588>_,
which
<3739>
shall fulfil
<4160> (5692)
all
<3956>
my
<3450>
will
<2307>_.
NASB ©

biblegateway Act 13:22

"After
<2596>
He had removed
<3179>
him, He raised
<1453>
up David
<1160>
to be their king
<935>
, concerning whom
<3739>
He also
<2532>
testified
<3140>
and said
<3004>
, 'I HAVE FOUND
<2147>
DAVID
<1160>
the son of Jesse
<2421>
, A MAN
<435>
AFTER
<2596>
MY HEART
<2588>
, who
<3739>
will do
<4160>
all
<3956>
My will
<2307>
.'
NET [draft] ITL
After removing
<3179>
him
<846>
, God raised up
<1453>
David
<1138>
their
<846>
king
<935>
. He testified
<3140>
about him: ‘I have found
<2147>
David
<1138>
the son of Jesse
<2421>
to be a man
<435>
after
<2596>
my
<3450>
heart
<2588>
, who
<3739>
will accomplish
<4160>
everything
<3956>
I
<3450>
want
<2307>
him to do.’
GREEK
και
<2532>
CONJ
μεταστησας
<3179> <5660>
V-AAP-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
ηγειρεν
<1453> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
δαυιδ
<1138>
N-PRI
αυτοις
<846>
P-DPM
εις
<1519>
PREP
βασιλεα
<935>
N-ASM
ω
<3739>
R-DSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<3004> <5627>
V-2AAI-3S
μαρτυρησας
<3140> <5660>
V-AAP-NSM
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-1S
δαυιδ
<1138>
N-PRI
τον
<3588>
T-ASM
του
<3588>
T-GSM
ιεσσαι
<2421>
N-PRI
{VAR1: [ανδρα]
<435>
N-ASM
} {VAR2: ανδρα
<435>
N-ASM
} κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
καρδιαν
<2588>
N-ASF
μου
<3450>
P-1GS
ος
<3739>
R-NSM
ποιησει
<4160> <5692>
V-FAI-3S
παντα
<3956>
A-APN
τα
<3588>
T-APN
θεληματα
<2307>
N-APN
μου
<3450>
P-1GS

NETBible

After removing him, God 1  raised up 2  David their king. He testified about him: 3 I have found David 4  the son of Jesse to be a man after my heart, 5  who will accomplish everything I want him to do.’ 6 

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.

tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).

sn A quotation from Ps 89:20.

sn A quotation from 1 Sam 13:14.

tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA