Acts 13:16
KonteksNETBible | So Paul stood up, 1 gestured 2 with his hand and said, “Men of Israel, 3 and you Gentiles who fear God, 4 listen: |
NASB © biblegateway Act 13:16 |
Paul stood up, and motioning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen: |
HCSB | Then standing up, Paul motioned with his hand and spoke: "Men of Israel, and you who fear God, listen! |
LEB | So Paul stood up, and motioning with [his] hand, he said, "Israelite men, and those who fear God, listen! |
NIV © biblegateway Act 13:16 |
Standing up, Paul motioned with his hand and said: "Men of Israel and you Gentiles who worship God, listen to me! |
ESV | So Paul stood up, and motioning with his hand said: "Men of Israel and you who fear God, listen. |
NRSV © bibleoremus Act 13:16 |
So Paul stood up and with a gesture began to speak: "You Israelites, and others who fear God, listen. |
REB | Paul stood up, raised his hand for silence, and began. “Listen, men of Israel and you others who worship God! |
NKJV © biblegateway Act 13:16 |
Then Paul stood up, and motioning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen: |
KJV | Then Paul stood up, and beckoning with [his] hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 13:16 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | So Paul stood up, 1 gestured 2 with his hand and said, “Men of Israel, 3 and you Gentiles who fear God, 4 listen: |
NET Notes |
1 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance. 2 tn Or “motioned.” 3 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there. 4 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. |