Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 10:7

Konteks
NETBible

When the angel who had spoken to him departed, Cornelius 1  called two of his personal servants 2  and a devout soldier from among those who served him, 3 

NASB ©

biblegateway Act 10:7

When the angel who was speaking to him had left, he summoned two of his servants and a devout soldier of those who were his personal attendants,

HCSB

When the angel who spoke to him had gone, he called two of his household slaves and a devout soldier, who was one of those who attended him.

LEB

And when the angel who spoke to him departed, he summoned two of the household slaves and a devout soldier from those who attended him,

NIV ©

biblegateway Act 10:7

When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.

ESV

When the angel who spoke to him had departed, he called two of his servants and a devout soldier from among those who attended him,

NRSV ©

bibleoremus Act 10:7

When the angel who spoke to him had left, he called two of his slaves and a devout soldier from the ranks of those who served him,

REB

When the angel who spoke to him had gone, he summoned two of his servants and a military orderly who was a religious man,

NKJV ©

biblegateway Act 10:7

And when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier from among those who waited on him continually.

KJV

And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
when
<5613>
the angel
<32>
which
<3588>
spake
<2980> (5723)
unto Cornelius
<2883>
was departed
<565> (5627)_,
he called
<5455> (5660)
two
<1417>
of his
<846>
household servants
<3610>_,
and
<2532>
a devout
<2152>
soldier
<4757>
of them that waited on
<4342> (0)
him
<846>
continually
<4342> (5723)_;
NASB ©

biblegateway Act 10:7

When
<5613>
the angel
<32>
who was speaking
<2980>
to him had left
<565>
, he summoned
<5455>
two
<1417>
of his servants
<3610>
and a devout
<2152>
soldier
<4757>
of those
<3588>
who were his personal
<4342>
attendants
<4342>
,
NET [draft] ITL
When the angel
<32>
who had spoken
<2980>
to him
<846>
departed
<565>
, Cornelius called
<5455>
two
<1417>
of his personal servants
<3610>
and
<2532>
a
<4757>
devout
<2152>
soldier
<4757>
from among those who served
<4342>
him
<846>
,
GREEK
ως
<5613>
ADV
δε
<1161>
CONJ
απηλθεν
<565> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
αγγελος
<32>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
λαλων
<2980> <5723>
V-PAP-NSM
αυτω
<846>
P-DSM
φωνησας
<5455> <5660>
V-AAP-NSM
δυο
<1417>
A-NUI
των
<3588>
T-GPM
οικετων
<3610>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
στρατιωτην
<4757>
N-ASM
ευσεβη
<2152>
A-ASM
των
<3588>
T-GPM
προσκαρτερουντων
<4342> <5723>
V-PAP-GPM
αυτω
<846>
P-DSM

NETBible

When the angel who had spoken to him departed, Cornelius 1  called two of his personal servants 2  and a devout soldier from among those who served him, 3 

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης (oiketh"), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer.

tn The meaning of the genitive participle προσκαρτερούντων (proskarterountwn) could either be “a soldier from the ranks of those who served him” (referring to his entire command) or “a soldier from among his personal staff” (referring to a group of soldiers who were his personal attendants). The translation “from among those who served him” is general enough to cover either possibility.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA