Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 9:23

Konteks
NETBible

For this reason his parents said, “He is a mature adult, 1  ask him.”) 2 

NASB ©

biblegateway Joh 9:23

For this reason his parents said, "He is of age; ask him."

HCSB

This is why his parents said, "He's of age; ask him."

LEB

Because of this his parents said, "_He is a mature adult_; ask him.")

NIV ©

biblegateway Joh 9:23

That was why his parents said, "He is of age; ask him."

ESV

Therefore his parents said, "He is of age; ask him."

NRSV ©

bibleoremus Joh 9:23

Therefore his parents said, "He is of age; ask him."

REB

That is why the parents said, “He is of age; ask him.”

NKJV ©

biblegateway Joh 9:23

Therefore his parents said, "He is of age; ask him."

KJV

Therefore said his parents, He is of age; ask him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<1223> <5124>
said
<2036> (5627)
his
<846>
parents
<1118>_,

<3754>
He is
<2192> (5719)
of age
<2244>_;
ask
<2065> (5657)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Joh 9:23

For this
<3778>
reason
<1223>
his parents
<1118>
said
<3004>
, "He is of age
<2244>
; ask
<2065>
him."
NET [draft] ITL
For
<1223>
this
<5124>
reason his
<846>
parents
<1118>
said
<3004>
, “He is
<2192>
a mature adult
<2244>
, ask
<1905>
him
<846>
.”)
GREEK
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
οι
<3588>
T-NPM
γονεις
<1118>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
οτι
<3754>
CONJ
ηλικιαν
<2244>
N-ASF
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
επερωτησατε
<1905> <5657>
V-AAM-2P

NETBible

For this reason his parents said, “He is a mature adult, 1  ask him.”) 2 

NET Notes

tn Or “he is of age.”

sn This is a parenthetical note by the author explaining the parents’ response.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA