Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 4:19

Konteks
NETBible

The woman said to him, “Sir, I see 1  that you are a prophet.

NASB ©

biblegateway Joh 4:19

The woman *said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.

HCSB

"Sir," the woman replied, "I see that You are a prophet.

LEB

The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.

NIV ©

biblegateway Joh 4:19

"Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.

ESV

The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

NRSV ©

bibleoremus Joh 4:19

The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.

REB

“Sir,” replied the woman, “I can see you are a prophet.

NKJV ©

biblegateway Joh 4:19

The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.

KJV

The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The woman
<1135>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Sir
<2962>_,
I perceive
<2334> (5719)
that
<3754>
thou
<4771>
art
<1488> (5748)
a prophet
<4396>_.
NASB ©

biblegateway Joh 4:19

The woman
<1135>
*said
<3004>
to Him, "Sir
<2962>
, I perceive
<2334>
that You are a prophet
<4396>
.
NET [draft] ITL
The woman
<1135>
said
<3004>
to him
<846>
, “Sir
<2962>
, I see
<2334>
that
<3754>
you
<4771>
are
<1510>
a prophet
<4396>
.
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
κυριε
<2962>
N-VSM
θεωρω
<2334> <5719>
V-PAI-1S
οτι
<3754>
CONJ
προφητης
<4396>
N-NSM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
συ
<4771>
P-2NS

NETBible

The woman said to him, “Sir, I see 1  that you are a prophet.

NET Notes

tn Grk “behold” or “perceive,” but these are not as common in contemporary English usage.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA