Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 20:8

Konteks
NETBible

Then the other disciple, who had reached the tomb first, came in, and he saw and believed. 1 

NASB ©

biblegateway Joh 20:8

So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed.

HCSB

The other disciple, who had reached the tomb first, then entered the tomb, saw, and believed.

LEB

So then the other disciple who had come to the tomb first also went in, and he saw and believed.

NIV ©

biblegateway Joh 20:8

Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.

ESV

Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in, and he saw and believed;

NRSV ©

bibleoremus Joh 20:8

Then the other disciple, who reached the tomb first, also went in, and he saw and believed;

REB

Then the disciple who had reached the tomb first also went in, and he saw and believed;

NKJV ©

biblegateway Joh 20:8

Then the other disciple, who came to the tomb first, went in also; and he saw and believed.

KJV

Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119> <3767>
went in
<1525> (5627)
also
<2532>
that other
<243>
disciple
<3101>_,
which
<3588>
came
<2064> (5631)
first
<4413>
to
<1519>
the sepulchre
<3419>_,
and
<2532>
he saw
<1492> (5627)_,
and
<2532>
believed
<4100> (5656)_.
NASB ©

biblegateway Joh 20:8

So
<3767>
the other
<243>
disciple
<3101>
who had first
<4413>
come
<2064>
to the tomb
<3419>
then
<5119>
also
<2532>
entered
<1525>
, and he saw
<3708>
and believed
<4100>
.
NET [draft] ITL
Then
<5119>
the other
<243>
disciple
<3101>
, who had reached
<1525>
the tomb
<3419>
first
<4413>
, came
<2064>
in
<1519>
, and
<2532>
he saw
<1492>
and
<2532>
believed
<4100>
.
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
εισηλθεν
<1525> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αλλος
<243>
A-NSM
μαθητης
<3101>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
πρωτος
<4413>
A-NSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μνημειον
<3419>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ειδεν
<1492> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
επιστευσεν
<4100> <5656>
V-AAI-3S

NETBible

Then the other disciple, who had reached the tomb first, came in, and he saw and believed. 1 

NET Notes

sn What was it that the beloved disciple believed (since v. 7 describes what he saw)? Sometimes it is suggested that what he believed was Mary Magdalene’s report that the body had been stolen. But this could hardly be the case; the way the entire scene is narrated such a trivial conclusion would amount to an anticlimax. It is true that the use of the plural “they” in the following verse applied to both Peter and the beloved disciple, and this appears to be a difficulty if one understands that the beloved disciple believed at this point in Jesus’ resurrection. But it is not an insuperable difficulty, since all it affirms is that at this time neither Peter nor the beloved disciple had understood the scripture concerning the resurrection. Thus it appears the author intends his reader to understand that when the beloved disciple entered the tomb after Peter and saw the state of the graveclothes, he believed in the resurrection, i.e., that Jesus had risen from the dead.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA