Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 13:2

Konteks
NETBible

The evening meal 1  was in progress, and the devil had already put into the heart 2  of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray 3  Jesus. 4 

NASB ©

biblegateway Joh 13:2

During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him,

HCSB

Now by the time of supper, the Devil had already put it into the heart of Judas, Simon Iscariot's son, to betray Him.

LEB

And [as] a dinner was taking place, [when] the devil had already put into the heart of Judas [son] of Simon Iscariot that he should betray him,

NIV ©

biblegateway Joh 13:2

The evening meal was being served, and the devil had already prompted Judas Iscariot, son of Simon, to betray Jesus.

ESV

During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him,

NRSV ©

bibleoremus Joh 13:2

The devil had already put it into the heart of Judas son of Simon Iscariot to betray him. And during supper

REB

The devil had already put it into the mind of Judas son of Simon Iscariot to betray him. During supper,

NKJV ©

biblegateway Joh 13:2

And supper being ended, the devil having already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son , to betray Him,

KJV

And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s [son], to betray him;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
supper
<1173>
being ended
<1096> (5637)_,
the devil
<1228>
having now
<2235>
put
<906> (5761)
into
<1519>
the heart
<2588>
of Judas
<2455>
Iscariot
<2469>_,
Simon's
<4613>
[son], to
<2443>
betray
<3860> (5632)
him
<846>_;
NASB ©

biblegateway Joh 13:2

During
<1096>
supper
<1173>
, the devil
<1228>
having already
<2235>
put
<906>
into the heart
<2588>
of Judas
<2455>
Iscariot
<2469>
, the son of Simon
<4613>
, to betray
<3860>
Him,
NET [draft] ITL
The evening meal
<1173>
was in progress
<1096>
, and the devil
<1228>
had
<906>
already
<2235>
put
<906>
into
<1519>
the heart
<2588>
of Judas
<2455>
Iscariot
<2469>
, Simon’s son
<4613>
, that
<2443>
he should betray
<3860>
Jesus
<846>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
δειπνου
<1173>
N-GSN
γινομενου
<1096> <5740>
V-PNP-GSN
του
<3588>
T-GSM
διαβολου
<1228>
A-GSM
ηδη
<2235>
ADV
βεβληκοτος
<906> <5761>
V-RAP-GSM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
καρδιαν
<2588>
N-ASF
ινα
<2443>
CONJ
παραδοι
<3860> <5632>
V-2AAS-3S
αυτον
<846>
P-ASM
ιουδας
<2455>
N-NSM
σιμωνος
<4613>
N-GSM
{VAR1: ισκαριωτης
<2469>
N-NSM
} {VAR2: ισκαριωτου
<2469>
N-GSM
}

NETBible

The evening meal 1  was in progress, and the devil had already put into the heart 2  of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray 3  Jesus. 4 

NET Notes

tn Or “Supper.” To avoid possible confusion because of different regional English usage regarding the distinction between “dinner” and “supper” as an evening meal, the translation simply refers to “the evening meal.”

sn At this point the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus. C. K. Barrett (St. John, 365) thought this was a reference to the idea entering the devil’s own heart, but this does not seem likely. It is more probable that Judas’ heart is meant, since the use of the Greek article (rather than a possessive pronoun) is a typical idiom when a part of one’s own body is indicated. Judas’ name is withheld until the end of the sentence for dramatic effect (emphasis). This action must be read in light of 13:27, and appears to refer to a preliminary idea or plan.

tn Or “that he should hand over.”

tn Grk “betray him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA