Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 12:12

Konteks
NETBible

The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 1 

NASB ©

biblegateway Joh 12:12

On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

HCSB

The next day, when the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem,

LEB

On the next day the large crowd who had come to the feast, [when they] heard that Jesus was coming to Jerusalem,

NIV ©

biblegateway Joh 12:12

The next day the great crowd that had come for the Feast heard that Jesus was on his way to Jerusalem.

ESV

The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem.

NRSV ©

bibleoremus Joh 12:12

The next day the great crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem.

REB

THE next day the great crowd of pilgrims who had come for the festival, hearing that Jesus was on the way to Jerusalem,

NKJV ©

biblegateway Joh 12:12

The next day a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

KJV

On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

[+] Bhs. Inggris

KJV
On the next day
<1887>
much
<4183>
people
<3793>
that were come
<2064> (5631)
to
<1519>
the feast
<1859>_,
when they heard
<191> (5660)
that
<3754>
Jesus
<2424>
was coming
<2064> (5736)
to
<1519>
Jerusalem
<2414>_,
NASB ©

biblegateway Joh 12:12

On the next
<1887>
day
<1887>
the large
<4183>
crowd
<3793>
who had come
<2064>
to the feast
<1859>
, when they heard
<191>
that Jesus
<2424>
was coming
<2064>
to Jerusalem
<2414>
,
NET [draft] ITL
The next day
<1887>
the large
<4183>
crowd
<3793>
that had come
<2064>
to
<1519>
the feast
<1859>
heard
<191>
that
<3754>
Jesus
<2424>
was coming
<2064>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
.
GREEK
τη
<3588>
T-DSF
επαυριον
<1887>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
οχλος
<3793>
N-NSM
πολυς
<4183>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
εορτην
<1859>
N-ASF
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
οτι
<3754>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
{VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
εις
<1519>
PREP
ιεροσολυμα
<2414>
N-ASF

NETBible

The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 1 

NET Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA