Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 11:54

Konteks
NETBible

Thus Jesus no longer went 1  around publicly 2  among the Judeans, 3  but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 4  and stayed there with his disciples.

NASB ©

biblegateway Joh 11:54

Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples.

HCSB

Therefore Jesus no longer walked openly among the Jews but departed from there to the countryside near the wilderness, to a town called Ephraim. And He stayed there with the disciples.

LEB

So Jesus was no longer walking openly among the Jews, but went away from there to the region near the wilderness, to a city called Ephraim, and there he stayed with the disciples.

NIV ©

biblegateway Joh 11:54

Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.

ESV

Jesus therefore no longer walked openly among the Jews, but went from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, and there he stayed with the disciples.

NRSV ©

bibleoremus Joh 11:54

Jesus therefore no longer walked about openly among the Jews, but went from there to a town called Ephraim in the region near the wilderness; and he remained there with the disciples.

REB

Accordingly Jesus no longer went about openly among the Jews, but withdrew to a town called Ephraim, in the country bordering on the desert, and stayed there with his disciples.

NKJV ©

biblegateway Joh 11:54

Therefore Jesus no longer walked openly among the Jews, but went from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim, and there remained with His disciples.

KJV

Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
therefore
<3767>
walked
<4043> (5707)
no more
<3765>
openly
<3954>
among
<1722>
the Jews
<2453>_;
but
<235>
went
<565> (5627)
thence
<1564>
unto
<1519>
a country
<5561>
near
<1451>
to the wilderness
<2048>_,
into
<1519>
a city
<4172>
called
<3004> (5746)
Ephraim
<2187>_,
and there
<2546>
continued
<1304> (5707)
with
<3326>
his
<846>
disciples
<3101>_.
NASB ©

biblegateway Joh 11:54

Therefore
<3767>
Jesus
<2424>
no
<3765>
longer
<3765>
continued to walk
<4043>
publicly
<3954>
among
<1722>
the Jews
<2453>
, but went
<565>
away
<565>
from there
<1564>
to the country
<5561>
near
<1451>
the wilderness
<2048>
, into a city
<4172>
called
<3004>
Ephraim
<2187>
; and there
<2546>
He stayed
<3306>
with the disciples
<3101>
.
NET [draft] ITL
Thus
<3767>
Jesus
<2424>
no longer
<3765>
went around
<4043>
publicly
<3954>
among
<1722>
the Judeans
<2453>
, but
<235>
went away
<565>
from there
<1564>
to
<1519>
the region
<5561>
near
<1451>
the wilderness
<2048>
, to
<1519>
a town
<4172>
called
<3004>
Ephraim
<2187>
, and
<2546>
stayed
<3306>
there
<2546>
with
<3326>
his disciples
<3101>
.
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
ουν
<3767>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
ουκετι
<3765>
ADV
παρρησια
<3954>
N-DSF
περιεπατει
<4043> <5707>
V-IAI-3S
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
αλλα
<235>
CONJ
απηλθεν
<565> <5627>
V-2AAI-3S
εκειθεν
<1564>
ADV
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
χωραν
<5561>
N-ASF
εγγυς
<1451>
ADV
της
<3588>
T-GSF
ερημου
<2048>
A-GSF
εις
<1519>
PREP
εφραιμ
<2187>
N-PRI
λεγομενην
<3004> <5746>
V-PPP-ASF
πολιν
<4172>
N-ASF
κακει
<2546>
ADV-C
εμεινεν
<3306> <5656>
V-AAI-3S
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM

NETBible

Thus Jesus no longer went 1  around publicly 2  among the Judeans, 3  but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 4  and stayed there with his disciples.

NET Notes

tn Grk “walked.”

tn Or “openly.”

tn Grk “among the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Judea in general, who would be likely to report Jesus to the religious authorities. The vicinity around Jerusalem was no longer safe for Jesus and his disciples. On the translation “Judeans” cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e. See also the references in vv. 8, 19, 31, 33, 36, and 45.

tn There is no certain identification of the location to which Jesus withdrew in response to the decision of the Jewish authorities. Many have suggested the present town of Et-Taiyibeh, identified with ancient Ophrah (Josh 18:23) or Ephron (Josh 15:9). If so, this would be 12-15 mi (19-24 km) northeast of Jerusalem.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA