Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 1:50

Konteks
NETBible

Jesus said to him, 1  “Because I told you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these.” 2 

NASB ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these."

HCSB

Jesus responded to him, "Do you believe only because I told you I saw you under the fig tree? You will see greater things than this."

LEB

Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater [things] than these!

NIV ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig-tree. You shall see greater things than that."

ESV

Jesus answered him, "Because I said to you, 'I saw you under the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these."

NRSV ©

bibleoremus Joh 1:50

Jesus answered, "Do you believe because I told you that I saw you under the fig tree? You will see greater things than these."

REB

Jesus answered, “Do you believe this because I told you I saw you under the fig tree? You will see greater things than that.”

NKJV ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus answered and said to him, "Because I said to you, ‘I saw you under the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these."

KJV

Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Because
<3754>
I said
<2036> (5627)
unto thee
<4671>_,
I saw
<1492> (5627)
thee
<4571>
under
<5270>
the fig tree
<4808>_,
believest thou
<4100> (5719)_?
thou shalt see
<3700> (5695)
greater things
<3187>
than these
<5130>_.
NASB ©

biblegateway Joh 1:50

Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to him, "Because
<3754>
I said
<3004>
to you that I saw
<3708>
you under
<5270>
the fig
<4808>
tree
<4808>
, do you believe
<4100>
? You will see
<3708>
greater
<3173>
things
<3173>
than these
<3778>
."
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
said
<2036>
to him
<846>
, “Because
<3754>
I told
<2036>
you
<4671>
that
<3754>
I saw
<1492>
you
<4571>
under
<5270>
the fig tree
<4808>
, do you believe
<4100>
? You will see
<3708>
greater things than
<3173>
these
<5130>
.”
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
οτι
<3754>
CONJ
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
οτι
<3754>
CONJ
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
υποκατω
<5270>
ADV
της
<3588>
T-GSF
συκης
<4808>
N-GSF
πιστευεις
<4100> <5719>
V-PAI-2S
μειζω
<3173>
A-APN-C
τουτων
<5130>
D-GPN
οψη
<3708> <5695>
V-FDI-2S

NETBible

Jesus said to him, 1  “Because I told you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these.” 2 

NET Notes

tn Grk “answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “said to him.”

sn What are the greater things Jesus had in mind? In the narrative this forms an excellent foreshadowing of the miraculous signs which began at Cana of Galilee.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA