Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 8:48

Konteks
NETBible

Then 1  he said to her, “Daughter, your faith has made you well. 2  Go in peace.”

NASB ©

biblegateway Luk 8:48

And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."

HCSB

"Daughter," He said to her, "your faith has made you well. Go in peace."

LEB

And he said to her, "Daughter, your faith has saved you. Go in peace.

NIV ©

biblegateway Luk 8:48

Then he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace."

ESV

And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."

NRSV ©

bibleoremus Luk 8:48

He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace."

REB

He said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace.”

NKJV ©

biblegateway Luk 8:48

And He said to her, "Daughter, be of good cheer; your faith has made you well. Go in peace."

KJV

And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
he said
<2036> (5627)
unto her
<846>_,
Daughter
<2364>_,
be of good comfort
<2293> (5720)_:
thy
<4675>
faith
<4102>
hath made
<4982> (0)
thee
<4571>
whole
<4982> (5758)_;
go
<4198> (5737)
in
<1519>
peace
<1515>_.
NASB ©

biblegateway Luk 8:48

And He said
<3004>
to her, "Daughter
<2364>
, your faith
<4102>
has made
<4982>
you well
<4982>
; go
<4198>
in peace
<1515>
."
NET [draft] ITL
Then
<1161>
he said
<2036>
to her
<846>
, “Daughter
<2364>
, your
<4675>
faith
<4102>
has made
<4982>
you
<4571>
well
<4982>
. Go
<4198>
in
<1519>
peace
<1515>
.”
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
θυγατηρ
<2364>
N-VSF
η
<3588>
T-NSF
πιστις
<4102>
N-NSF
σου
<4675>
P-2GS
σεσωκεν
<4982> <5758>
V-RAI-3S
σε
<4571>
P-2AS
πορευου
<4198> <5737>
V-PNM-2S
εις
<1519>
PREP
ειρηνην
<1515>
N-ASF

NETBible

Then 1  he said to her, “Daughter, your faith has made you well. 2  Go in peace.”

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA