Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 4:33

Konteks
NETBible

Now 1  in the synagogue 2  there was a man who had the spirit of an unclean 3  demon, and he cried out with a loud voice,

NASB ©

biblegateway Luk 4:33

In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

HCSB

In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice,

LEB

And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

NIV ©

biblegateway Luk 4:33

In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,

ESV

And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

NRSV ©

bibleoremus Luk 4:33

In the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,

REB

Now there was a man in the synagogue possessed by a demon, an unclean spirit. He shrieked at the top of his voice,

NKJV ©

biblegateway Luk 4:33

Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,

KJV

And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
in
<1722>
the synagogue
<4864>
there was
<2258> (5713)
a man
<444>_,
which had
<2192> (5723)
a spirit
<4151>
of an unclean
<169>
devil
<1140>_,
and
<2532>
cried out
<349> (5656)
with a loud
<3173>
voice
<5456>_,
NASB ©

biblegateway Luk 4:33

In the synagogue
<4864>
there was a man
<444>
possessed
<2192>
by the spirit
<4151>
of an unclean
<169>
demon
<1140>
, and he cried
<349>
out with a loud
<3173>
voice
<5456>
,
NET [draft] ITL
Now
<2532>
in
<1722>
the synagogue
<4864>
there was
<1510>
a man
<444>
who had
<2192>
the spirit
<4151>
of an unclean
<169>
demon
<1140>
, and
<2532>
he cried out
<349>
with a loud
<3173>
voice
<5456>
,
GREEK
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
συναγωγη
<4864>
N-DSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
πνευμα
<4151>
N-ASN
δαιμονιου
<1140>
N-GSN
ακαθαρτου
<169>
A-GSN
και
<2532>
CONJ
ανεκραξεν
<349> <5656>
V-AAI-3S
φωνη
<5456>
N-DSF
μεγαλη
<3173>
A-DSF

NETBible

Now 1  in the synagogue 2  there was a man who had the spirit of an unclean 3  demon, and he cried out with a loud voice,

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a specific example of how Jesus spoke with authority (v. 32).

sn See the note on synagogues in 4:15.

tn Grk “having an unclean, demonic spirit,” that is, an evil spirit. This is the only place Luke uses this lengthy phrase. Normally he simply says an “unclean spirit.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA