Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 24:26

Konteks
NETBible

Wasn’t 1  it necessary 2  for the Christ 3  to suffer these things and enter into his glory?”

NASB ©

biblegateway Luk 24:26

"Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory?"

HCSB

Didn't the Messiah have to suffer these things and enter into His glory?"

LEB

Was it not necessary [that] the Christ suffer these [things] and enter into his glory?

NIV ©

biblegateway Luk 24:26

Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"

ESV

Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?"

NRSV ©

bibleoremus Luk 24:26

Was it not necessary that the Messiah should suffer these things and then enter into his glory?"

REB

Was not the Messiah bound to suffer in this way before entering upon his glory?”

NKJV ©

biblegateway Luk 24:26

"Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His glory?"

KJV

Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ought
<1163> (5713)
not
<3780>
Christ
<5547>
to have suffered
<3958> (5629)
these things
<5023>_,
and
<2532>
to enter
<1525> (5629)
into
<1519>
his
<846>
glory
<1391>_?
NASB ©

biblegateway Luk 24:26

"Was it not necessary
<1163>
for the Christ
<5547>
to suffer
<3958>
these
<3778>
things
<3778>
and to enter
<1525>
into His glory
<1391>
?"
NET [draft] ITL
Wasn’t
<3780>
it necessary
<1163>
for the Christ
<5547>
to suffer
<3958>
these things
<5023>
and
<2532>
enter
<1525>
into
<1519>
his
<846>
glory
<1391>
?”
GREEK
ουχι
<3780>
PRT-I
ταυτα
<5023>
D-APN
εδει
<1163> <5900>
V-IQI-3S
παθειν
<3958> <5629>
V-2AAN
τον
<3588>
T-ASM
χριστον
<5547>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
εισελθειν
<1525> <5629>
V-2AAN
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
δοξαν
<1391>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM

NETBible

Wasn’t 1  it necessary 2  for the Christ 3  to suffer these things and enter into his glory?”

NET Notes

tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.

sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA