Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 21:10

Konteks
NETBible

Then he said to them, “Nation will rise up in arms 1  against nation, and kingdom against kingdom.

NASB ©

biblegateway Luk 21:10

Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,

HCSB

Then He told them: "Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.

LEB

Then he said to them, "nation will rise up against nation and kingdom against kingdom.

NIV ©

biblegateway Luk 21:10

Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

ESV

Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

NRSV ©

bibleoremus Luk 21:10

Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;

REB

Then he added, “Nation will go to war against nation, kingdom against kingdom;

NKJV ©

biblegateway Luk 21:10

Then He said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

KJV

Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<5119>
said he
<3004> (5707)
unto them
<846>_,
Nation
<1484>
shall rise
<1453> (5701)
against
<1909>
nation
<1484>_,
and
<2532>
kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>_:
NASB ©

biblegateway Luk 21:10

Then
<5119>
He continued by saying
<3004>
to them, "Nation
<1484>
will rise
<1453>
against
<1909>
nation
<1484>
and kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>
,
NET [draft] ITL
Then
<5119>
he said
<3004>
to them
<846>
, “Nation
<1484>
will rise up
<1453>
in arms against
<1909>
nation
<1484>
, and
<2532>
kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>
.
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εγερθησεται
<1453> <5701>
V-FPI-3S
εθνος
<1484>
N-NSN
επ
<1909>
PREP
εθνος
<1484>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
βασιλεια
<932>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
βασιλειαν
<932>
N-ASF

NETBible

Then he said to them, “Nation will rise up in arms 1  against nation, and kingdom against kingdom.

NET Notes

tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA