Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 17:34

Konteks
NETBible

I tell you, in that night there will be two people in one bed; one will be taken and the other left. 1 

NASB ©

biblegateway Luk 17:34

"I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left.

HCSB

I tell you, on that night two will be in one bed: one will be taken and the other will be left.

LEB

I tell you that in that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left.

NIV ©

biblegateway Luk 17:34

I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.

ESV

I tell you, in that night there will be two in one bed. One will be taken and the other left.

NRSV ©

bibleoremus Luk 17:34

I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other left.

REB

“I tell you, on that night there will be two people in one bed: one will be taken, the other left.

NKJV ©

biblegateway Luk 17:34

"I tell you, in that night there will be two men in one bed: the one will be taken and the other will be left.

KJV

I tell you, in that night there shall be two [men] in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I tell
<3004> (5719)
you
<5213>_,
in that
<5026>
night
<3571>
there shall be
<2071> (5704)
two
<1417>
[men] in
<1909>
one
<3391>
bed
<2825>_;
the one
<1520>
shall be taken
<3880> (5701)_,
and
<2532>
the other
<2087>
shall be left
<863> (5701)_.
NASB ©

biblegateway Luk 17:34

"I tell
<3004>
you, on that night
<3571>
there will be two
<1417>
in one
<1520>
bed
<2825>
; one
<1520>
will be taken
<3880>
and the other
<2087>
will be left
<863>
.
NET [draft] ITL
I tell
<3004>
you
<5213>
, in that
<3778>
night
<3571>
there will be
<1510>
two
<1417>
people in
<1909>
one
<1520>
bed
<2825>
; one
<1520>
will be taken
<3880>
and
<2532>
the other
<2087>
left
<863>
.
GREEK
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ταυτη
<3778>
D-DSF
τη
<3588>
T-DSF
νυκτι
<3571>
N-DSF
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
δυο
<1417>
A-NUI
επι
<1909>
PREP
κλινης
<2825>
N-GSF
{VAR1: [μιας]
<1520>
A-GSF
} {VAR2: μιας
<1520>
A-GSF
} ο
<3588>
T-NSM
εις
<1520>
A-NSM
παραλημφθησεται
<3880> <5701>
V-FPI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ετερος
<2087>
A-NSM
αφεθησεται
<863> <5701>
V-FPI-3S

NETBible

I tell you, in that night there will be two people in one bed; one will be taken and the other left. 1 

NET Notes

sn There is debate among commentators and scholars over the phrase one will be taken and the other left about whether one is taken for judgment or for salvation. If the imagery is patterned after the rescue of Noah from the flood and Lot from Sodom, as some suggest, the ones taken are the saved (as Noah and Lot were) andthose left behind are judged. The imagery, however, is not directly tied to theidentification of the two groups. Its primary purposein context is topicture the sudden, surprisingseparation of the righteous and the judged (i.e., condemned) at the return of the Son of Man.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA