Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 15:25

Konteks
NETBible

“Now his older son was in the field. As 1  he came and approached the house, he heard music 2  and dancing.

NASB ©

biblegateway Luk 15:25

"Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.

HCSB

"Now his older son was in the field; as he came near the house, he heard music and dancing.

LEB

Now his older son was in the field, and when he came [and] approached the house, he heard music and dancing.

NIV ©

biblegateway Luk 15:25

"Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.

ESV

"Now his older son was in the field, and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

NRSV ©

bibleoremus Luk 15:25

"Now his elder son was in the field; and when he came and approached the house, he heard music and dancing.

REB

“Now the elder son had been out on the farm; and on his way back, as he approached the house, he heard music and dancing.

NKJV ©

biblegateway Luk 15:25

"Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

KJV

Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
his
<846>
elder
<4245>
son
<5207>
was
<2258> (5713)
in
<1722>
the field
<68>_:
and
<2532>
as
<5613>
he came
<2064> (5740)
and drew nigh
<1448> (5656)
to the house
<3614>_,
he heard
<191> (5656)
musick
<4858>
and
<2532>
dancing
<5525>_.
NASB ©

biblegateway Luk 15:25

"Now
<1161>
his older
<4245>
son
<5207>
was in the field
<68>
, and when
<5613>
he came
<2064>
and approached
<1448>
the house
<3614>
, he heard
<191>
music
<4858>
and dancing
<5525>
.
NET [draft] ITL
“Now his
<846>
older
<4245>
son
<5207>
was
<1510>
in
<1722>
the field
<68>
. As
<5613>
he
<1448>
came
<2064>
and
<2532>
approached
<1448>
the house
<3614>
, he heard
<191>
music
<4858>
and
<2532>
dancing
<5525>
.
GREEK
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
αυτου
<846>
P-GSM
ο
<3588>
T-NSM
πρεσβυτερος
<4245>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
αγρω
<68>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ως
<5613>
ADV
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
ηγγισεν
<1448> <5656>
V-AAI-3S
τη
<3588>
T-DSF
οικια
<3614>
N-DSF
ηκουσεν
<191> <5656>
V-AAI-3S
συμφωνιας
<4858>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
χορων
<5525>
N-GPM

NETBible

“Now his older son was in the field. As 1  he came and approached the house, he heard music 2  and dancing.

NET Notes

tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn This would have been primarily instrumental music, but might include singing as well.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA