Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 11:48

Konteks
NETBible

So you testify that you approve of 1  the deeds of your ancestors, 2  because they killed the prophets 3  and you build their 4  tombs! 5 

NASB ©

biblegateway Luk 11:48

"So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.

HCSB

Therefore you are witnesses that you approve the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their monuments.

LEB

As a result you are witnesses, and you approve of the deeds of your fathers, because they killed them and you build [their tombs]!

NIV ©

biblegateway Luk 11:48

So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.

ESV

So you are witnesses and you consent to the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their tombs.

NRSV ©

bibleoremus Luk 11:48

So you are witnesses and approve of the deeds of your ancestors; for they killed them, and you build their tombs.

REB

and so testify that you approve of the deeds your fathers did; they committed the murders and you provide the monuments.

NKJV ©

biblegateway Luk 11:48

"In fact, you bear witness that you approve the deeds of your fathers; for they indeed killed them, and you build their tombs.

KJV

Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Truly
<686>
ye bear witness
<3140> (5719)
that
<2532>
ye allow
<4909> (5719)
the deeds
<2041>
of your
<5216>
fathers
<3962>_:
for
<3754>
they
<846>
indeed
<3303>
killed
<615> (5656)
them
<846>_,
and
<1161>
ye
<5210>
build
<3618> (5719)
their
<846>
sepulchres
<3419>_.
NASB ©

biblegateway Luk 11:48

"So
<686>
you are witnesses
<3144>
and approve
<4909>
the deeds
<2041>
of your fathers
<3962>
; because
<3754>
it was they who killed
<615>
them, and you build
<3618>
their tombs.
NET [draft] ITL
So
<686>
you
<1510>
testify
<3144>
that you approve
<4909>
of the deeds
<2041>
of your
<5216>
ancestors
<3962>
, because
<3754>
they
<846>
killed
<615>
the prophets
<846>
and
<1161>
you
<5210>
build
<3618>
their tombs!
GREEK
αρα
<686>
PRT
μαρτυρες
<3144>
N-NPM
εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
και
<2532>
CONJ
συνευδοκειτε
<4909> <5719>
V-PAI-2P
τοις
<3588>
T-DPN
εργοις
<2041>
N-DPN
των
<3588>
T-GPM
πατερων
<3962>
N-GPM
υμων
<5216>
P-2GP
οτι
<3754>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
μεν
<3303>
PRT
απεκτειναν
<615> <5656>
V-AAI-3P
αυτους
<846>
P-APM
υμεις
<5210>
P-2NP
δε
<1161>
CONJ
οικοδομειτε
<3618> <5719>
V-PAI-2P

NETBible

So you testify that you approve of 1  the deeds of your ancestors, 2  because they killed the prophets 3  and you build their 4  tombs! 5 

NET Notes

tn Grk “you are witnesses and approve of.”

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Grk “them”; the referent (the prophets) has been specified in the translation for clarity.

tn “Their,” i.e., the prophets.

tc The majority of mss list a specific object (“their tombs”), filling out the sentence (although there are two different words for “tombs” among the mss, as well as different word orders: αὐτῶν τὰ μνημεῖα (autwn ta mnhmeia; found in A C W Θ Ψ 33 Ï) and τοὺς τάφους αὐτῶν (tou" tafou" autwn; found in Ë1,[13] 2542 pc). This suggests that early copyists had no term in front of them but felt the verb needed an object. But since a wide distribution of early Alexandrian and Western mss lack these words (Ì75 א B D L 579 1241 it sa), it is likely that they were not part of the original text of Luke. Nevertheless, the words “their tombs” are inserted in the translation because of requirements of English style.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA