Luke 11:14
KonteksNETBible |
|
NASB © biblegateway Luk 11:14 |
And He was casting out a demon, and it was mute; when the demon had gone out, the mute man spoke; and the crowds were amazed. |
HCSB | Now He was driving out a demon that was mute. When the demon came out, the man who had been mute, spoke, and the crowds were amazed. |
LEB | And he was expelling a demon, and it was mute. Now it happened that [when] the demon came out, the man who had been mute spoke, and the crowds were astonished. |
NIV © biblegateway Luk 11:14 |
Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed. |
ESV | Now he was casting out a demon that was mute. When the demon had gone out, the mute man spoke, and the people marveled. |
NRSV © bibleoremus Luk 11:14 |
Now he was casting out a demon that was mute; when the demon had gone out, the one who had been mute spoke, and the crowds were amazed. |
REB | |
NKJV © biblegateway Luk 11:14 |
And He was casting out a demon, and it was mute. So it was, when the demon had gone out, that the mute spoke; and the multitudes marveled. |
KJV | And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 11:14 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 tn The phrase “a demon that was mute” should probably be understood to mean that the demon caused muteness or speechlessness in its victim, although it is sometimes taken to refer to the demon’s own inability to speak (cf. TEV, “a demon that could not talk”). 3 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either. 4 sn This miracle is different from others in Luke. The miracle is told entirely in one verse and with minimum detail, while the response covers several verses. The emphasis is on explaining what Jesus’ work means. |