Mark 9:5
KonteksNETBible | So 1 Peter said to Jesus, 2 “Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three shelters 3 – one for you, one for Moses, and one for Elijah.” |
NASB © biblegateway Mar 9:5 |
Peter *said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; let us make three tabernacles, one for You, and one for Moses, and one for Elijah." |
HCSB | Then Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah"-- |
LEB | And Peter answered [and] said to Jesus, "Rabbi, it is good [that] we are here! And let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah. |
NIV © biblegateway Mar 9:5 |
Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah." |
ESV | And Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah." |
NRSV © bibleoremus Mar 9:5 |
Then Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; let us make three dwellings, one for you, one for Moses, and one for Elijah." |
REB | Then Peter spoke: “Rabbi,” he said, “it is good that we are here! Shall we make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah?” |
NKJV © biblegateway Mar 9:5 |
Then Peter answered and said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah" –– |
KJV | And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 9:5 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | So 1 Peter said to Jesus, 2 “Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three shelters 3 – one for you, one for Moses, and one for Elijah.” |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “And answering, Peter said to Jesus.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated. 3 tn Or “dwellings,” “booths” (referring to the temporary booths constructed in the celebration of the feast of Tabernacles). 3 sn Peter apparently wanted to celebrate the feast of Tabernacles or Booths that looked forward to the end and wanted to treat Moses, Elijah, and Jesus as equals by making three shelters (one for each). It was actually a way of expressing honor to Jesus, but the next few verses make it clear that it was not enough honor. |