Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 5:38

Konteks
NETBible

They came to the house of the synagogue ruler where 1  he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 2 

NASB ©

biblegateway Mar 5:38

They *came to the house of the synagogue official; and He *saw a commotion, and people loudly weeping and wailing.

HCSB

They came to the leader's house, and He saw a commotion--people weeping and wailing loudly.

LEB

And they came to the house of the ruler of the synagogue and saw a commotion, and [people] weeping and wailing loudly.

NIV ©

biblegateway Mar 5:38

When they came to the home of the synagogue ruler, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.

ESV

They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly.

NRSV ©

bibleoremus Mar 5:38

When they came to the house of the leader of the synagogue, he saw a commotion, people weeping and wailing loudly.

REB

They came to the president's house, where he found a great commotion, with loud crying and wailing.

NKJV ©

biblegateway Mar 5:38

Then He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw a tumult and those who wept and wailed loudly.

KJV

And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he cometh
<2064> (5736)
to
<1519>
the house
<3624>
of the ruler of the synagogue
<752>_,
and
<2532>
seeth
<2334> (5719)
the tumult
<2351>_,
and them that wept
<2799> (5723)
and
<2532>
wailed
<214> (5723)
greatly
<4183>_.
NASB ©

biblegateway Mar 5:38

They *came
<2064>
to the house
<3624>
of the synagogue
<752>
official
<752>
; and He *saw
<2335>
a commotion
<2351>
, and people loudly
<4183>
weeping
<2799>
and wailing
<214>
.
NET [draft] ITL
They came
<2064>
to
<1519>
the house
<3624>
of the synagogue ruler
<752>
where he saw
<2334>
noisy confusion
<2351>
and
<2532>
people weeping
<2799>
and
<2532>
wailing
<214>
loudly
<4183>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ερχονται
<2064> <5736>
V-PNI-3P
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
οικον
<3624>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
αρχισυναγωγου
<752>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
θεωρει
<2334> <5719>
V-PAI-3S
θορυβον
<2351>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
κλαιοντας
<2799> <5723>
V-PAP-APM
και
<2532>
CONJ
αλαλαζοντας
<214> <5723>
V-PAP-APM
πολλα
<4183>
A-APN

NETBible

They came to the house of the synagogue ruler where 1  he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 2 

NET Notes

tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English.

sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA