Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 5:23

Konteks
NETBible

He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

NASB ©

biblegateway Mar 5:23

and *implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live."

HCSB

and kept begging Him, "My little daughter is at death's door. Come and lay Your hands on her so she can get well and live."

LEB

And he was imploring him many [times], saying, "My little daughter _is at the point of death_! Come, lay your hands on her, so that she will get well and will live.

NIV ©

biblegateway Mar 5:23

and pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live."

ESV

and implored him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live."

NRSV ©

bibleoremus Mar 5:23

and begged him repeatedly, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live."

REB

and pleaded with him. “My little daughter is at death's door,” he said. “I beg you to come and lay your hands on her so that her life may be saved.”

NKJV ©

biblegateway Mar 5:23

and begged Him earnestly, saying, "My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live."

KJV

And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: [I pray thee], come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
besought
<3870> (5707)
him
<846>
greatly
<4183>_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
My
<3450>
little daughter
<2365>
lieth
<2079>
at the point of death
<2192> (5719)_:
[I pray thee], come
<2064> (5631)
and
<2443>
lay
<2007> (5632)
thy hands
<5495>
on her
<846>_,
that
<3704>
she may be healed
<4982> (5686)_;
and
<2532>
she shall live
<2198> (5695)_.
NASB ©

biblegateway Mar 5:23

and *implored
<3870>
Him earnestly
<4183>
, saying
<3004>
, "My little
<2365>
daughter
<2365>
is at the point
<2079>
of death
<2079>
; please come
<2064>
and lay
<2007>
Your hands
<5495>
on her, so
<2443>
that she will get
<4982>
well
<4982>
and live
<2198>
."
NET [draft] ITL
He
<2532>
asked
<3870>
him
<846>
urgently
<4183>
, “My
<3450>
little daughter
<2365>
is near death
<2079>
. Come
<2064>
and lay
<2007>
your hands
<5495>
on her
<846>
so that
<2443>
she may be healed
<4982>
and
<2532>
live
<2198>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
παρακαλει
<3870> <5719>
V-PAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
πολλα
<4183>
A-APN
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
οτι
<3754>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
θυγατριον
<2365>
N-NSN
μου
<3450>
P-1GS
εσχατως
<2079>
ADV
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
ινα
<2443>
CONJ
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
επιθης
<2007> <5632>
V-2AAS-2S
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
αυτη
<846>
P-DSF
ινα
<2443>
CONJ
σωθη
<4982> <5686>
V-APS-3S
και
<2532>
CONJ
ζηση
<2198> <5661>
V-AAS-3S




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA