Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 4:23

Konteks
NETBible

If anyone has ears to hear, he had better listen!” 1 

NASB ©

biblegateway Mar 4:23

"If anyone has ears to hear, let him hear."

HCSB

If anyone has ears to hear, he should listen!"

LEB

If anyone has ears to hear, let him hear!

NIV ©

biblegateway Mar 4:23

If anyone has ears to hear, let him hear."

ESV

If anyone has ears to hear, let him hear."

NRSV ©

bibleoremus Mar 4:23

Let anyone with ears to hear listen!"

REB

If you have ears to hear, then hear.”

NKJV ©

biblegateway Mar 4:23

"If anyone has ears to hear, let him hear."

KJV

If any man have ears to hear, let him hear.

[+] Bhs. Inggris

KJV
If any man
<1536>
have
<2192> (5719)
ears
<3775>
to hear
<191> (5721)_,
let him hear
<191> (5720)_.
NASB ©

biblegateway Mar 4:23

"If
<1487>
anyone
<5100>
has
<2192>
ears
<3775>
to hear
<191>
, let him hear
<191>
."
NET [draft] ITL
If
<1487>
anyone
<5100>
has
<2192>
ears
<3775>
to hear
<191>
, he had better listen
<191>
!”
GREEK
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
ωτα
<3775>
N-APN
ακουειν
<191> <5721>
V-PAN
ακουετω
<191> <5720>
V-PAM-3S

NETBible

If anyone has ears to hear, he had better listen!” 1 

NET Notes

tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:9; Luke 8:8, 14:35).




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA