Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 16:10

Konteks
NETBible

She went out and told those who were with him, while they were mourning and weeping.

NASB ©

biblegateway Mar 16:10

She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.

HCSB

She went and reported to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.

LEB

She went out [and] announced [it] to those who were with him [while they] were mourning and weeping.

NIV ©

biblegateway Mar 16:10

She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.

ESV

She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.

NRSV ©

bibleoremus Mar 16:10

She went out and told those who had been with him, while they were mourning and weeping.

REB

[She went and carried the news to his mourning and sorrowful followers,]

NKJV ©

biblegateway Mar 16:10

She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.

KJV

[And] she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[And] she
<1565>
went
<4198> (5679)
and told
<518> (5656)
them that had been
<1096> (5637)
with
<3326>
him
<846>_,
as they mourned
<3996> (5723)
and
<2532>
wept
<2799> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Mar 16:10

She went
<4198>
and reported
<518>
to those
<3588>
who had been
<1096>
with Him, while they were mourning
<3996>
and weeping
<2799>
.
NET [draft] ITL
She went out
<4198>
and told
<518>
those
<1565>
who were
<1096>
with
<3326>
him
<846>
, while
<3996>
they were mourning
<3996>
and
<2532>
weeping
<2799>
.
GREEK
εκεινη
<1565>
D-NSF
πορευθεισα
<4198> <5679>
V-AOP-NSF
απηγγειλεν
<518> <5656>
V-AAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
γενομενοις
<1096> <5637>
V-2ADP-DPM
πενθουσιν
<3996> <5723>
V-PAP-DPM
και
<2532>
CONJ
κλαιουσιν
<2799> <5723>
V-PAP-DPM




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA