Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 14:56

Konteks
NETBible

Many gave false testimony against him, but their testimony did not agree.

NASB ©

biblegateway Mar 14:56

For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent.

HCSB

For many were giving false testimony against Him, but the testimonies did not agree.

LEB

For many gave false testimony against him, and their testimony was not consistent.

NIV ©

biblegateway Mar 14:56

Many testified falsely against him, but their statements did not agree.

ESV

For many bore false witness against him, but their testimony did not agree.

NRSV ©

bibleoremus Mar 14:56

For many gave false testimony against him, and their testimony did not agree.

REB

Many gave false evidence against him, but their statements did not tally.

NKJV ©

biblegateway Mar 14:56

For many bore false witness against Him, but their testimonies did not agree.

KJV

For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
many
<4183>
bare false witness
<5576> (5707)
against
<2596>
him
<846>_,
but
<2532>
their witness
<3141>
agreed
<2258> (0)
not
<2470> <3756>
together
<2258> (5713)_.
NASB ©

biblegateway Mar 14:56

For many
<4183>
were giving
<5576>
false
<5576>
testimony
<5576>
against
<2596>
Him, but their testimony
<3141>
was not consistent
<2470>
.
NET [draft] ITL
Many
<4183>
gave false testimony
<5576>
against
<2596>
him
<846>
, but
<2532>
their
<1510>
testimony
<3141>
did
<1510>
not
<3756>
agree
<1510>
. agree
<2470>
.
GREEK
πολλοι
<4183>
A-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
εψευδομαρτυρουν
<5576> <5707>
V-IAI-3P
κατ
<2596>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
ισαι
<2470>
A-NPF
αι
<3588>
T-NPF
μαρτυριαι
<3141>
N-NPF
ουκ
<3756>
PRT-N
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA