Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 10:52

Konteks
NETBible

Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” Immediately he regained 1  his sight and followed him on the road.

NASB ©

biblegateway Mar 10:52

And Jesus said to him, "Go; your faith has made you well." Immediately he regained his sight and began following Him on the road.

HCSB

"Go your way," Jesus told him. "Your faith has healed you." Immediately he could see and began to follow Him on the road.

LEB

And Jesus said to him, "Go, your faith has healed you." And immediately he regained [his] sight and began to follow him on the road.

NIV ©

biblegateway Mar 10:52

"Go," said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.

ESV

And Jesus said to him, "Go your way; your faith has made you well." And immediately he recovered his sight and followed him on the way.

NRSV ©

bibleoremus Mar 10:52

Jesus said to him, "Go; your faith has made you well." Immediately he regained his sight and followed him on the way.

REB

Jesus said to him, “Go; your faith has healed you.” And at once he recovered his sight and followed him on the road.

NKJV ©

biblegateway Mar 10:52

Then Jesus said to him, "Go your way; your faith has made you well." And immediately he received his sight and followed Jesus on the road.

KJV

And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Go thy way
<5217> (5720)_;
thy
<4675>
faith
<4102>
hath made
<4982> (0)
thee
<4571>
whole
<4982> (5758)_.
And
<2532>
immediately
<2112>
he received his sight
<308> (5656)_,
and
<2532>
followed
<190> (5707)
Jesus
<2424>
in
<1722>
the way
<3598>_.
{made...: or, saved thee}
NASB ©

biblegateway Mar 10:52

And Jesus
<2424>
said
<3004>
to him, "Go
<5217>
; your faith
<4102>
has made
<4982>
you well
<4982>
." Immediately
<2117>
he regained
<308>
his sight
<308>
and began following
<190>
Him on the road
<3598>
.
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
said
<2036>
to him
<846>
, “Go
<5217>
, your
<4675>
faith
<4102>
has healed
<4982>
you
<4571>
.” Immediately
<2117>
he regained his sight
<308>
and
<2532>
followed
<190>
him
<846>
on
<1722>
the road
<3598>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
υπαγε
<5217> <5720>
V-PAM-2S
η
<3588>
T-NSF
πιστις
<4102>
N-NSF
σου
<4675>
P-2GS
σεσωκεν
<4982> <5758>
V-RAI-3S
σε
<4571>
P-2AS
και
<2532>
CONJ
ευθυς
<2117>
ADV
ανεβλεψεν
<308> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ηκολουθει
<190> <5707>
V-IAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF

NETBible

Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” Immediately he regained 1  his sight and followed him on the road.

NET Notes

tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 51).




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA