Mark 1:34
KonteksNETBible | So 1 he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 2 But 3 he would not permit the demons to speak, 4 because they knew him. 5 |
NASB © biblegateway Mar 1:34 |
And He healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was. |
HCSB | and He healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. But He would not permit the demons to speak, because they knew Him. |
LEB | And he healed many _who were sick_ with various diseases and expelled many demons. And he did not permit the demons to speak, because they knew him. |
NIV © biblegateway Mar 1:34 |
and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was. |
ESV | And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. And he would not permit the demons to speak, because they knew him. |
NRSV © bibleoremus Mar 1:34 |
And he cured many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and he would not permit the demons to speak, because they knew him. |
REB | He healed many who suffered from various diseases, and drove out many demons. He would not let the demons speak, because they knew who he was. |
NKJV © biblegateway Mar 1:34 |
Then He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and He did not allow the demons to speak, because they knew Him. |
KJV | And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 1:34 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | } |
NETBible | So 1 he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 2 But 3 he would not permit the demons to speak, 4 because they knew him. 5 |
NET Notes |
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. 2 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical. 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. 4 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified. 5 tc The |