Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 1:20

Konteks
NETBible

Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

NASB ©

biblegateway Mar 1:20

Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away to follow Him.

HCSB

Immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed Him.

LEB

And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men [and] went away after him.

NIV ©

biblegateway Mar 1:20

Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

ESV

And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.

NRSV ©

bibleoremus Mar 1:20

Immediately he called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired men, and followed him.

REB

At once he called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

NKJV ©

biblegateway Mar 1:20

And immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after Him.

KJV

And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
straightway
<2112>
he called
<2564> (5656)
them
<846>_:
and
<2532>
they left
<863> (5631)
their
<846>
father
<3962>
Zebedee
<2199>
in
<1722>
the ship
<4143>
with
<3326>
the hired servants
<3411>_,
and went
<565> (5627)
after
<3694>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 1:20

Immediately
<2117>
He called
<2564>
them; and they left
<863>
their father
<3962>
Zebedee
<2199>
in the boat
<4143>
with the hired
<3411>
servants
<3411>
, and went
<565>
away
<565>
to follow
<3694>
Him.
NET [draft] ITL
Immediately
<2117>
he called
<2564>
them
<846>
, and
<2532>
they left
<863>
their father
<3962>

<846>
Zebedee
<2199>
in
<1722>
the boat
<4143>
with
<3326>
the hired men
<3411>
and followed
<565>

<3694>
him
<846>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ευθυς
<2117>
ADV
εκαλεσεν
<2564> <5656>
V-AAI-3S
αυτους
<846>
P-APM
και
<2532>
CONJ
αφεντες
<863> <5631>
V-2AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
αυτων
<846>
P-GPM
ζεβεδαιον
<2199>
N-ASM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
πλοιω
<4143>
N-DSN
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
μισθωτων
<3411>
N-GPM
απηλθον
<565> <5627>
V-2AAI-3P
οπισω
<3694>
ADV
αυτου
<846>
P-GSM




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA