Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 9:27

Konteks
NETBible

As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting, 1  “Have mercy 2  on us, Son of David!” 3 

NASB ©

biblegateway Mat 9:27

As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, "Have mercy on us, Son of David!"

HCSB

As Jesus went on from there, two blind men followed Him, shouting, "Have mercy on us, Son of David!"

LEB

And [as] Jesus was going away from there, two blind men followed him, crying out and saying, "Have mercy on us, Son of David!

NIV ©

biblegateway Mat 9:27

As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"

ESV

And as Jesus passed on from there, two blind men followed him, crying aloud, "Have mercy on us, Son of David."

NRSV ©

bibleoremus Mat 9:27

As Jesus went on from there, two blind men followed him, crying loudly, "Have mercy on us, Son of David!"

REB

As he went on from there Jesus was followed by two blind men, shouting, “Have pity on us, Son of David!”

NKJV ©

biblegateway Mat 9:27

When Jesus departed from there, two blind men followed Him, crying out and saying, "Son of David, have mercy on us!"

KJV

And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, [Thou] Son of David, have mercy on us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when Jesus
<2424>
departed
<3855> (5723)
thence
<1564>_,
two
<1417>
blind men
<5185>
followed
<190> (5656)
him
<846>_,
crying
<2896> (5723)_,
and
<2532>
saying
<3004> (5723)_,
[Thou] Son
<5207>
of David
<1138>_,
have mercy
<1653> (5657)
on us
<2248>_.
NASB ©

biblegateway Mat 9:27

As Jesus
<2424>
went
<3855>
on from there
<1564>
, two
<1417>
blind
<5185>
men
<5185>
followed
<190>
Him, crying
<2896>
out, "Have
<1653>
mercy
<1653>
on us, Son
<5207>
of David
<1160>
!"
NET [draft] ITL
As Jesus
<2424>
went on
<3855>
from there
<1564>
, two
<1417>
blind men
<5185>
followed
<190>
him, shouting
<2896>
, “Have mercy
<1653>
on us
<2248>
, Son
<5207>
of David
<1138>
!”
GREEK
και
<2532>
CONJ
παραγοντι
<3855> <5723>
V-PAP-DSM
εκειθεν
<1564>
ADV
τω
<3588>
T-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
ηκολουθησαν
<190> <5656>
V-AAI-3P
{VAR2: [αυτω]
<846>
P-DSM
} δυο
<1417>
A-NUI
τυφλοι
<5185>
A-NPM
κραζοντες
<2896> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ελεησον
<1653> <5657>
V-AAM-2S
ημας
<2248>
P-1AP
{VAR1: υιε
<5207>
N-VSM
} {VAR2: υιος
<5207>
N-NSM
} δαυιδ
<1138>
N-PRI

NETBible

As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting, 1  “Have mercy 2  on us, Son of David!” 3 

NET Notes

tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.

sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA