Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 9:21

Konteks
NETBible

For she kept saying to herself, 1  “If only I touch his cloak, I will be healed.” 2 

NASB ©

biblegateway Mat 9:21

for she was saying to herself, "If I only touch His garment, I will get well."

HCSB

for she said to herself, "If I can just touch His robe, I'll be made well!"

LEB

for she said to herself, "If only I touch his cloak I will be healed.

NIV ©

biblegateway Mat 9:21

She said to herself, "If I only touch his cloak, I will be healed."

ESV

for she said to herself, "If I only touch his garment, I will be made well."

NRSV ©

bibleoremus Mat 9:21

for she said to herself, "If I only touch his cloak, I will be made well."

REB

for she said to herself, “If I can only touch his cloak, I shall be healed.”

NKJV ©

biblegateway Mat 9:21

For she said to herself, "If only I may touch His garment, I shall be made well."

KJV

For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
she said
<3004> (5707)
within
<1722>
herself
<1438>_,
If
<1437>
I may
<680> (0)
but
<3440>
touch
<680> (5672)
his
<846>
garment
<2440>_,
I shall be whole
<4982> (5701)_.
NASB ©

biblegateway Mat 9:21

for she was saying
<3004>
to herself
<1438>
, "If
<1437>
I only
<3440>
touch
<681>
His garment
<2440>
, I will get
<4982>
well
<4982>
."
NET [draft] ITL
For
<1063>
she kept saying
<3004>
to
<1722>
herself
<1438>
, “If
<1437>
only
<3440>
I touch
<680>
his
<846>
cloak
<2440>
, I will be healed
<4982>
.”
GREEK
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
εν
<1722>
PREP
εαυτη
<1438>
F-3DSF
εαν
<1437>
COND
μονον
<3440>
ADV
αψωμαι
<680> <5672>
V-AMS-1S
του
<3588>
T-GSN
ιματιου
<2440>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
σωθησομαι
<4982> <5701>
V-FPI-1S

NETBible

For she kept saying to herself, 1  “If only I touch his cloak, I will be healed.” 2 

NET Notes

tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.

tn Grk “saved.”

sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Mark 5:28 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA