Matthew 9:20
KonteksNETBible | But 1 a woman who had been suffering from a hemorrhage 2 for twelve years came up behind him and touched the edge 3 of his cloak. 4 |
NASB © biblegateway Mat 9:20 |
And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His cloak; |
HCSB | Just then, a woman who had suffered from bleeding for 12 years approached from behind and touched the tassel on His robe, |
LEB | And behold, a woman who had been suffering with a hemorrhage twelve years approached from behind [and] touched the edge of his cloak, |
NIV © biblegateway Mat 9:20 |
Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak. |
ESV | And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment, |
NRSV © bibleoremus Mat 9:20 |
Then suddenly a woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years came up behind him and touched the fringe of his cloak, |
REB | Just then a woman who had suffered from haemorrhages for twelve years came up from behind, and touched the edge of his cloak; |
NKJV © biblegateway Mat 9:20 |
And suddenly, a woman who had a flow of blood for twelve years came from behind and touched the hem of His garment. |
KJV | And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind [him], and touched the hem of his garment: |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mat 9:20 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | But 1 a woman who had been suffering from a hemorrhage 2 for twelve years came up behind him and touched the edge 3 of his cloak. 4 |
NET Notes |
1 tn Grk “And behold a woman.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). 2 sn Suffering from a hemorrhage. The woman was most likely suffering from a vaginal hemorrhage which would make her ritually unclean. 3 sn The edge of his cloak refers to the kraspedon, the blue tassel on the garment that symbolized a Jewish man’s obedience to the law (cf. Num 15:37-41). The woman thus touched the very part of Jesus’ clothing that indicated his ritual purity. 4 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular. |