Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 8:11

Konteks
NETBible

I tell you, many will come from the east and west to share the banquet 1  with Abraham, Isaac, and Jacob 2  in the kingdom of heaven,

NASB ©

biblegateway Mat 8:11

"I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven;

HCSB

I tell you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.

LEB

But I say to you that many will come from east and west and _be seated at the banquet_ with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.

NIV ©

biblegateway Mat 8:11

I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.

ESV

I tell you, many will come from east and west and recline at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,

NRSV ©

bibleoremus Mat 8:11

I tell you, many will come from east and west and will eat with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven,

REB

Many, I tell you, will come from east and west to sit with Abraham, Isaac, and Jacob at the banquet in the kingdom of Heaven.

NKJV ©

biblegateway Mat 8:11

"And I say to you that many will come from east and west, and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.

KJV

And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
That
<3754>
many
<4183>
shall come
<2240> (5692)
from
<575>
the east
<395>
and
<2532>
west
<1424>_,
and
<2532>
shall sit down
<347> (5701)
with
<3326>
Abraham
<11>_,
and
<2532>
Isaac
<2464>_,
and
<2532>
Jacob
<2384>_,
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>_.
NASB ©

biblegateway Mat 8:11

"I say
<3004>
to you that many
<4183>
will come
<2240>
from east
<395>
and west
<1424>
, and recline
<347>
at the table with Abraham
<11>
, Isaac
<2464>
and Jacob
<2384>
in the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
;
NET [draft] ITL
I tell
<3004>
you
<5213>
, many
<4183>
will come
<2240>
from
<575>
the east
<395>
and
<2532>
west
<1424>
to share the banquet
<347>
with
<3326>
Abraham
<11>
, Isaac
<2464>
, and
<2532>
Jacob
<2384>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of heaven
<3772>
,
GREEK
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
πολλοι
<4183>
A-NPM
απο
<575>
PREP
ανατολων
<395>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
δυσμων
<1424>
N-GPF
ηξουσιν
<2240> <5692>
V-FAI-3P
και
<2532>
CONJ
ανακλιθησονται
<347> <5701>
V-FPI-3P
μετα
<3326>
PREP
αβρααμ
<11>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
ισαακ
<2464>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
ιακωβ
<2384>
N-PRI
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
βασιλεια
<932>
N-DSF
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM

NETBible

I tell you, many will come from the east and west to share the banquet 1  with Abraham, Isaac, and Jacob 2  in the kingdom of heaven,

NET Notes

tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery. The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of being among the people of God at the end.

sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA