Matthew 5:22
KonteksNETBible | But I say to you that anyone who is angry with a brother 1 will be subjected to judgment. And whoever insults 2 a brother will be brought before 3 the council, 4 and whoever says ‘Fool’ 5 will be sent 6 to fiery hell. 7 |
NASB © biblegateway Mat 5:22 |
"But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, ‘You good-for-nothing,’ shall be guilty before the supreme court; and whoever says, ‘You fool,’ shall be guilty enough to go into the fiery hell. |
HCSB | But I tell you, everyone who is angry with his brother will be subject to judgment. And whoever says to his brother, 'Fool!' will be subject to the Sanhedrin. But whoever says, 'You moron!' will be subject to hellfire. |
LEB | But I say to you that everyone who is angry at his brother will be subject to judgment, and whoever says to his brother, ‘Stupid fool!’ will be subject to the council, and whoever says, ‘Obstinate fool!’ will be subject to fiery hell. |
NIV © biblegateway Mat 5:22 |
But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, ‘Raca,’ is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell. |
ESV | But I say to you that everyone who is angry with his brother will be liable to judgment; whoever insults his brother will be liable to the council; and whoever says, 'You fool!' will be liable to the hell of fire. |
NRSV © bibleoremus Mat 5:22 |
But I say to you that if you are angry with a brother or sister, you will be liable to judgment; and if you insult a brother or sister, you will be liable to the council; and if you say, ‘You fool,’ you will be liable to the hell of fire. |
REB | But what I tell you is this: Anyone who nurses anger against his brother must be brought to justice. Whoever calls his brother ‘good for nothing’ deserves the sentence of the court; whoever calls him ‘fool’ deserves hell-fire. |
NKJV © biblegateway Mat 5:22 |
"But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of hell fire. |
KJV | But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | But <1161> I <1473> unto you <5213>_, That <3754> whosoever <3956> with his <846> brother <80> without a cause <1500> in danger <1777> of the judgment <2920>_: and <1161> to his <846> brother <80>_, Raca <4469>_, in danger <1777> of the council <4892>_: but <1161> Thou fool <3474>_, in danger <1777> of <1519> hell <1067> fire <4442>_. {Raca: that is, Vain fellow} |
NASB © biblegateway Mat 5:22 |
<3004> to you that everyone <3956> who is angry <3710> with his brother <80> shall be guilty <1777> before the court <2920> ; and whoever <3739> to his brother <80> , 'You good-for-nothing <4469> ,' shall be guilty <1777> before the supreme <4892> court <4892> ; and whoever <3739> , 'You fool <3474> ,' shall be guilty <1777> enough to go into the fiery <4442> hell .<1067> |
NET [draft] ITL | But <1161> I <1473> say <3004> to you <5213> that <3754> anyone <3956> who is angry <3710> with a brother <80> will be <1510> subjected <1777> to judgment <2920> . And <1161> whoever <3739> <302> insults <2036> a brother <80> will be <1510> brought <1777> before the <3588> council <4892> , and <1161> whoever <3739> <302> says <2036> ‘Fool <3474> ’ will be <1510> sent <1777> to <1519> fiery <4442> hell <1067> . |
GREEK |
NETBible | But I say to you that anyone who is angry with a brother 1 will be subjected to judgment. And whoever insults 2 a brother will be brought before 3 the council, 4 and whoever says ‘Fool’ 5 will be sent 6 to fiery hell. 7 |
NET Notes |
1 tc The majority of 2 tn Grk “whoever says to his brother ‘Raca,’” an Aramaic word of contempt or abuse meaning “fool” or “empty head.” 3 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.” 4 tn Grk “the Sanhedrin.” 5 tn The meaning of the term μωρός (mwros) is somewhat disputed. Most take it to mean, following the Syriac versions, “you fool,” although some have argued that it represents a transliteration into Greek of the Hebrew term מוֹרֵה (moreh) “rebel” (Deut 21:18, 20; cf. BDAG 663 s.v. μωρός c). 6 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.” 7 tn Grk “the Gehenna of fire.” 7 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36). |