Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 5:21

Konteks
NETBible

“You have heard that it was said to an older generation, 1 Do not murder,’ 2  and ‘whoever murders will be subjected to judgment.’

NASB ©

biblegateway Mat 5:21

"You have heard that the ancients were told, ‘YOU SHALL NOT COMMIT MURDER’ and ‘Whoever commits murder shall be liable to the court.’

HCSB

"You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder , and whoever murders will be subject to judgment.

LEB

"You have heard that it was said to the _people of old_, ’Do not commit murder,’ and ‘whoever commits murder will be subject to judgment.’

NIV ©

biblegateway Mat 5:21

"You have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’

ESV

"You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.'

NRSV ©

bibleoremus Mat 5:21

"You have heard that it was said to those of ancient times, ‘You shall not murder’; and ‘whoever murders shall be liable to judgment.’

REB

“You have heard that our forefathers were told, ‘Do not commit murder; anyone who commits murder must be brought to justice.’

NKJV ©

biblegateway Mat 5:21

"You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’

KJV

Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ye have heard
<191> (5656)
that
<3754>
it was said
<4483> (5681)
by them of old time
<744>_,
Thou shalt
<5407> (0)
not
<3756>
kill
<5407> (5692)_;
and
<1161>
whosoever
<3739> <302>
shall kill
<5407> (5661)
shall be
<2071> (5704)
in danger
<1777>
of the judgment
<2920>_:
{by: or, to}
NASB ©

biblegateway Mat 5:21

"You have heard
<191>
that the ancients
<744>
were told
<3004>
, 'YOU SHALL NOT COMMIT
<5407>
MURDER
<5407>
' and 'Whoever
<3739>
<302> commits
<5407>
murder
<5407>
shall be liable
<1777>
to the court
<2920>
.'
NET [draft] ITL
“You have heard
<191>
that
<3754>
it was said
<4483>
to an older
<744>
generation, ‘Do not
<3756>
murder
<5407>
,’ and
<1161>
‘whoever
<302>
murders
<5407>
will be
<1510>
subjected
<1777>
to judgment
<2920>
.’
GREEK
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
ερρεθη
<4483> <5681>
V-API-3S
τοις
<3588>
T-DPM
αρχαιοις
<744>
A-DPM
ου
<3756>
PRT-N
φονευσεις
<5407> <5692>
V-FAI-2S
ος
<3739>
R-NSM
δ
<1161>
CONJ
αν
<302>
PRT
φονευση
<5407> <5661>
V-AAS-3S
ενοχος
<1777>
A-NSM
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
τη
<3588>
T-DSF
κρισει
<2920>
N-DSF

NETBible

“You have heard that it was said to an older generation, 1 Do not murder,’ 2  and ‘whoever murders will be subjected to judgment.’

NET Notes

tn Grk “to the ancient ones.”

sn A quotation from Exod 20:13; Deut 5:17.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.21 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA