Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 4:3

Konteks
NETBible

The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become bread.” 1 

NASB ©

biblegateway Mat 4:3

And the tempter came and said to Him, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."

HCSB

Then the tempter approached Him and said, "If You are the Son of God, tell these stones to become bread."

LEB

And the tempter approached [and] said to him, "If you are the Son of God, order that these stones become bread.

NIV ©

biblegateway Mat 4:3

The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."

ESV

And the tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread."

NRSV ©

bibleoremus Mat 4:3

The tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread."

REB

The tempter approached him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”

NKJV ©

biblegateway Mat 4:3

Now when the tempter came to Him, he said, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."

KJV

And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when the tempter
<3985> (5723)
came
<4334> (5631)
to him
<846>_,
he said
<2036> (5627)_,
If
<1487>
thou be
<1488> (5748)
the Son
<5207>
of God
<2316>_,
command
<2036> (5628)
that
<2443>
these
<3778>
stones
<3037>
be made
<1096> (5638)
bread
<740>_.
NASB ©

biblegateway Mat 4:3

And the tempter
<3985>
came
<4334>
and said
<3004>
to Him, "If
<1487>
You are the Son
<5207>
of God
<2316>
, command
<3004>
that these
<3778>
stones
<3037>
become
<1096>
bread
<740>
."
NET [draft] ITL
The tempter
<3985>
came
<4334>
and
<2532>
said
<2036>
to him
<846>
, “If
<1487>
you are
<1510>
the Son
<5207>
of God
<2316>
, command
<3004>
these
<3778>
stones
<3037>
to become
<1096>
bread
<740>
.”
GREEK
και
<2532>
CONJ
προσελθων
<4334> <5631>
V-2AAP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
πειραζων
<3985> <5723>
V-PAP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ει
<1487>
COND
υιος
<5207>
N-NSM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
{VAR1: ειπον
<3004> <5628>
V-2AAM-2S
} {VAR2: ειπε
<2036> <5628>
V-2AAM-2S
} ινα
<2443>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
λιθοι
<3037>
N-NPM
ουτοι
<3778>
D-NPM
αρτοι
<740>
N-NPM
γενωνται
<1096> <5638>
V-2ADS-3P

NETBible

The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become bread.” 1 

NET Notes

tn Grk “say that these stones should become bread.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA