Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 28:12

Konteks
NETBible

After 1  they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,

NASB ©

biblegateway Mat 28:12

And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,

HCSB

After the priests had assembled with the elders and agreed on a plan, they gave the soldiers a large sum of money

LEB

And [after they] had assembled with the elders and had taken counsel, they gave a rather large sum of money to the soldiers,

NIV ©

biblegateway Mat 28:12

When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,

ESV

And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers

NRSV ©

bibleoremus Mat 28:12

After the priests had assembled with the elders, they devised a plan to give a large sum of money to the soldiers,

REB

After meeting and conferring with the elders, the chief priests offered the soldiers a substantial bribe

NKJV ©

biblegateway Mat 28:12

When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,

KJV

And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when they were assembled
<4863> (5685)
with
<3326>
the elders
<4245>_,
and
<5037>
had taken
<2983> (5631)
counsel
<4824>_,
they gave
<1325> (5656)
large
<2425>
money
<694>
unto the soldiers
<4757>_,
NASB ©

biblegateway Mat 28:12

And when they had assembled
<4863>
with the elders
<4245>
and consulted
<4824>
<2983> together
<4824>
, they gave
<1325>
a large
<2425>
sum
<2425>
of money
<694>
to the soldiers
<4757>
,
NET [draft] ITL
After
<4863>
they had assembled
<4863>
with
<3326>
the elders
<4245>
and formed
<2983>
a plan
<4824>
, they gave
<1325>
a large sum
<2425>
of money
<694>
to the soldiers
<4757>
,
GREEK
και
<2532>
CONJ
συναχθεντες
<4863> <5685>
V-APP-NPM
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
πρεσβυτερων
<4245>
A-GPM
συμβουλιον
<4824>
N-ASN
τε
<5037>
PRT
λαβοντες
<2983> <5631>
V-2AAP-NPM
αργυρια
<694>
N-APN
ικανα
<2425>
A-APN
εδωκαν
<1325> <5656>
V-AAI-3P
τοις
<3588>
T-DPM
στρατιωταις
<4757>
N-DPM

NETBible

After 1  they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA