Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 26:60

Konteks
NETBible

But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally 1  two came forward

NASB ©

biblegateway Mat 26:60

They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward,

HCSB

But they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two who came forward

LEB

And they did not find [it], [although] many false witnesses came forward. And finally two came forward

NIV ©

biblegateway Mat 26:60

But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward

ESV

but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:60

but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward

REB

but they failed to find one, though many came forward with false evidence. Finally two men

NKJV ©

biblegateway Mat 26:60

but found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward

KJV

But found none: yea, though many false witnesses came, [yet] found they none. At the last came two false witnesses,

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<2532>
found
<2147> (5627)
none
<3756>_:
yea
<2532>_,
though many
<4183>
false witnesses
<5575>
came
<4334> (5631)_,
[yet] found they
<2147> (5627)
none
<3756>_.

<1161>
At the last
<5305>
came
<4334> (5631)
two
<1417>
false witnesses
<5575>_,
NASB ©

biblegateway Mat 26:60

They did not find
<2147>
any, even though many
<4183>
false
<5577>
witnesses
<5577>
came
<4334>
forward
<4334>
. But later
<5305>
on two
<1417>
came
<4334>
forward
<4334>
,
NET [draft] ITL
But
<2532>
they did
<2147>
not
<3756>
find
<2147>
anything, though many
<4183>
false witnesses
<5575>
came forward
<4334>
. Finally two came forward
GREEK
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
πολλων
<4183>
A-GPM
προσελθοντων
<4334> <5631>
V-2AAP-GPM
ψευδομαρτυρων
<5575>
N-GPM
υστερον
<5305>
ADV
δε
<1161>
CONJ
προσελθοντες
<4334> <5631>
V-2AAP-NPM
δυο
<1417>
A-NUI

NETBible

But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally 1  two came forward

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA