Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 25:24

Konteks
NETBible

Then the one who had received the one talent came and said, ‘Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed,

NASB ©

biblegateway Mat 25:24

"And the one also who had received the one talent came up and said, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed.

HCSB

"Then the man who had received one talent also approached and said, 'Master, I know you. You're a difficult man, reaping where you haven't sown and gathering where you haven't scattered seed.

LEB

And the one who had received the one talent came up also [and] said, ‘Master, [because I] knew you, that you are a hard man, reaping where you did not sow and gathering from where you did not scatter [seed].

NIV ©

biblegateway Mat 25:24

"Then the man who had received the one talent came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.

ESV

He also who had received the one talent came forward, saying, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,

NRSV ©

bibleoremus Mat 25:24

Then the one who had received the one talent also came forward, saying, ‘Master, I knew that you were a harsh man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed;

REB

Then the man who had been given one bag came and said, ‘Master, I knew you to be a hard man: you reap where you have not sown, you gather where you have not scattered;

NKJV ©

biblegateway Mat 25:24

"Then he who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.

KJV

Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<1161> <2532>
he which had received
<2983> (5761)
the one
<1520>
talent
<5007>
came
<4334> (5631)
and said
<2036> (5627)_,
Lord
<2962>_,
I knew
<1097> (5627)
thee
<4571>
that
<3754>
thou art
<1488> (5748)
an hard
<4642>
man
<444>_,
reaping
<2325> (5723)
where
<3699>
thou hast
<4687> (0)
not
<3756>
sown
<4687> (5656)_,
and
<2532>
gathering
<4863> (5723)
where
<3606>
thou hast
<1287> (0)
not
<3756>
strawed
<1287> (5656)_:
NASB ©

biblegateway Mat 25:24

"And the one also
<2532>
who had received
<2983>
the one
<1520>
talent
<5007>
came
<4334>
up and said
<3004>
, 'Master
<2962>
, I knew
<1097>
you to be a hard
<4642>
man
<444>
, reaping
<2325>
where
<3699>
you did not sow
<4687>
and gathering
<4863>
where
<3606>
you scattered
<1287>
no
<3756>
seed.
NET [draft] ITL
Then the one who had received
<2983>
the one
<1520>
talent
<5007>
came
<4334>
and said
<2036>
, ‘Sir
<2962>
, I knew
<1097>
that
<3754>
you
<4571>
were
<1510>
a hard
<4642>
man
<444>
, harvesting
<2325>
where
<3699>
you did
<4687>
not
<3756>
sow
<4687>
, and
<2532>
gathering
<4863>
where
<3606>
you did
<1287>
not
<3756>
scatter seed
<1287>
,
GREEK
προσελθων
<4334> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
το
<3588>
T-ASN
εν
<1520>
A-ASN
ταλαντον
<5007>
N-ASN
ειληφως
<2983> <5761>
V-RAP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
κυριε
<2962>
N-VSM
εγνων
<1097> <5627>
V-2AAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
οτι
<3754>
CONJ
σκληρος
<4642>
A-NSM
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
θεριζων
<2325> <5723>
V-PAP-NSM
οπου
<3699>
ADV
ουκ
<3756>
PRT-N
εσπειρας
<4687> <5656>
V-AAI-2S
και
<2532>
CONJ
συναγων
<4863> <5723>
V-PAP-NSM
οθεν
<3606>
ADV
ου
<3756>
PRT-N
διεσκορπισας
<1287> <5656>
V-AAI-2S




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA