Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 24:43

Konteks
NETBible

But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief 1  was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.

NASB ©

biblegateway Mat 24:43

"But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.

HCSB

But know this: If the homeowner had known what time the thief was coming, he would have stayed alert and not let his house be broken into.

LEB

But understand this: that if the master of the house had known what watch of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.

NIV ©

biblegateway Mat 24:43

But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.

ESV

But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.

NRSV ©

bibleoremus Mat 24:43

But understand this: if the owner of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.

REB

Remember, if the householder had known at what time of night the burglar was coming, he would have stayed awake and not let his house be broken into.

NKJV ©

biblegateway Mat 24:43

"But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into.

KJV

But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
know
<1097> (5719) (5720)
this
<1565>_,
that
<3754>
if
<1487>
the goodman of the house
<3617>
had known
<1492> (5715)
in what
<4169>
watch
<5438>
the thief
<2812>
would come
<2064> (5736)_,
he would
<302>
have watched
<1127> (5656)_,
and
<2532>
would
<302>
not
<3756>
have suffered
<1439> (5656)
his
<846>
house
<3614>
to be broken up
<1358> (5650)_.
NASB ©

biblegateway Mat 24:43

"But be sure
<1097>
of this
<1565>
, that if
<1487>
the head
<3617>
of the house
<3617>
had known
<3609>
at what
<4169>
time
<5438>
of the night
<5438>
the thief
<2812>
was coming
<2064>
, he would have been on the alert
<1127>
and would not have allowed
<1439>
his house
<3614>
to be broken
<1358>
into.
NET [draft] ITL
But
<1161>
understand
<1097>
this
<1565>
: If
<1487>
the owner of the house
<3617>
had known
<1492>
at what
<4169>
time of night
<5438>
the thief
<2812>
was coming
<2064>
, he would have been alert
<1127>
and
<2532>
would
<1439>
not
<3756>
have let
<1439>
his
<846>
house
<3614>
be broken into
<1358>
.
GREEK
εκεινο
<1565>
D-ASN
δε
<1161>
CONJ
γινωσκετε
<1097> <5719>
V-PAI-2P

<1097> <5720>
V-PAM-2P
οτι
<3754>
CONJ
ει
<1487>
COND
ηδει
<1492> <5715>
V-LAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
οικοδεσποτης
<3617>
N-NSM
ποια
<4169>
I-DSF
φυλακη
<5438>
N-DSF
ο
<3588>
T-NSM
κλεπτης
<2812>
N-NSM
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
εγρηγορησεν
<1127> <5656>
V-AAI-3S
αν
<302>
PRT
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
αν
<302>
PRT
ειασεν
<1439> <5656>
V-AAI-3S
διορυχθηναι
<1358> <5683>
V-APN
την
<3588>
T-ASF
οικιαν
<3614>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM

NETBible

But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief 1  was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.

NET Notes

sn On Jesus pictured as a returning thief, see 1 Thess 5:2, 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA