Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 12:10

Konteks
NETBible

A 1  man was there who had a withered 2  hand. And they asked Jesus, 3  “Is it lawful to heal on the Sabbath?” 4  so that they could accuse him.

NASB ©

biblegateway Mat 12:10

And a man was there whose hand was withered. And they questioned Jesus, asking, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"—so that they might accuse Him.

HCSB

There He saw a man who had a paralyzed hand. And in order to accuse Him they asked Him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"

LEB

And behold, [there was] a man who had a withered hand, and they asked him, saying, "Is it permitted to heal on the Sabbath?" in order that they could accuse him.

NIV ©

biblegateway Mat 12:10

and a man with a shrivelled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"

ESV

And a man was there with a withered hand. And they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"--so that they might accuse him.

NRSV ©

bibleoremus Mat 12:10

a man was there with a withered hand, and they asked him, "Is it lawful to cure on the sabbath?" so that they might accuse him.

REB

A man was there with a withered arm, and they asked Jesus, “Is it permitted to heal on the sabbath?” (They wanted to bring a charge against him.)

NKJV ©

biblegateway Mat 12:10

And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked Him, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" ––that they might accuse Him.

KJV

And, behold, there was a man which had [his] hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
there was
<2258> (5713)
a man
<444>
which had
<2192> (5723)
[his] hand
<5495>
withered
<3584>_.
And
<2532>
they asked
<1905> (5656)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Is it lawful
<1487> <1832> (5748)
to heal
<2323> (5721)
on the sabbath days
<4521>_?
that
<2443>
they might accuse
<2723> (5661)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mat 12:10

And a man
<444>
was there whose hand
<5495>
was withered
<3584>
. And they questioned
<1905>
Jesus, asking
<3004>
, "Is it lawful
<1832>
to heal
<2323>
on the Sabbath
<4521>
?"--so
<2443>
that they might accuse
<2723>
Him.
NET [draft] ITL
A man
<444>
was there who had
<2192>
a withered
<3584>
hand
<5495>
. And
<2532>
they asked
<1905>
Jesus
<846>
, “Is it
<1487>
lawful
<1832>
to heal
<2323>
on the Sabbath
<4521>
?” so that
<2443>
they could accuse
<2723>
him
<846>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
χειρα
<5495>
N-ASF
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
ξηραν
<3584>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
επηρωτησαν
<1905> <5656>
V-AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ει
<1487>
COND
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
τοις
<3588>
T-DPN
σαββασιν
<4521>
N-DPN
{VAR1: θεραπευειν
<2323> <5721>
V-PAN
} {VAR2: θεραπευσαι
<2323> <5658>
V-AAN
} ινα
<2443>
CONJ
κατηγορησωσιν
<2723> <5661>
V-AAS-3P
αυτου
<846>
P-GSM

NETBible

A 1  man was there who had a withered 2  hand. And they asked Jesus, 3  “Is it lawful to heal on the Sabbath?” 4  so that they could accuse him.

NET Notes

tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.

tn Grk “and they asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated. The referent of the pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA