Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 14:41

Konteks
NETBible

But Moses said, “Why 1  are you now transgressing the commandment 2  of the Lord? It will not succeed!

NASB ©

biblegateway Num 14:41

But Moses said, "Why then are you transgressing the commandment of the LORD, when it will not succeed?

HCSB

But Moses responded, "Why are you going against the LORD's command? It won't succeed.

LEB

But Moses asked, "Why are you disobeying the LORD’S command? Your plan won’t work!

NIV ©

biblegateway Num 14:41

But Moses said, "Why are you disobeying the LORD’s command? This will not succeed!

ESV

But Moses said, "Why now are you transgressing the command of the LORD, when that will not succeed?

NRSV ©

bibleoremus Num 14:41

But Moses said, "Why do you continue to transgress the command of the LORD? That will not succeed.

REB

But Moses replied, “Must you persist in disobeying the LORD's command? No good will come of this.

NKJV ©

biblegateway Num 14:41

And Moses said, "Now why do you transgress the command of the LORD? For this will not succeed.

KJV

And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Moses
<04872>
said
<0559> (8799)_,
Wherefore now do ye transgress
<05674> (8802)
the commandment
<06310>
of the LORD
<03068>_?
but it shall not prosper
<06743> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Num 14:41

But Moses
<04872>
said
<0559>
, "Why
<04100>
then
<02088>
are you transgressing
<05674>
the commandment
<06310>
of the LORD
<03068>
, when it will not succeed
<06743>
?
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
umeiv
<4771
P-NP
parabainete
<3845
V-PAI-2P
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
ouk
<3364
ADV
euoda {A-NPN} estai
<1510
V-FMI-3S
umin
<4771
P-DP
NET [draft] ITL
But Moses
<04872>
said
<0559>
, “Why
<04100>
are you
<0859>
now transgressing
<05674>
the commandment
<06310>
of the Lord
<03068>
? It
<01931>
will not
<03808>
succeed
<06743>
!
HEBREW
xlut
<06743>
al
<03808>
awhw
<01931>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
ta
<0853>
Myrbe
<05674>
Mta
<0859>
hz
<02088>
hml
<04100>
hsm
<04872>
rmayw (14:41)
<0559>

NETBible

But Moses said, “Why 1  are you now transgressing the commandment 2  of the Lord? It will not succeed!

NET Notes

tn The line literally has, “Why is this [that] you are transgressing….” The demonstrative pronoun is enclitic; it brings the force of “why in the world are you doing this now?”

tn Heb “mouth.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA