Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 10:3

Konteks
NETBible

When 1  they blow 2  them both, all the community must come 3  to you to the entrance of the tent of meeting.

NASB ©

biblegateway Num 10:3

"When both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting.

HCSB

When both are sounded in long blasts, the entire community is to gather before you at the entrance to the tent of meeting.

LEB

When you blow both trumpets, the whole community will meet with you at the entrance to the tent of meeting.

NIV ©

biblegateway Num 10:3

When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.

ESV

And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting.

NRSV ©

bibleoremus Num 10:3

When both are blown, the whole congregation shall assemble before you at the entrance of the tent of meeting.

REB

When both are sounded, the whole community is to muster before you at the entrance to the Tent of Meeting.

NKJV ©

biblegateway Num 10:3

"When they blow both of them, all the congregation shall gather before you at the door of the tabernacle of meeting.

KJV

And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when they shall blow
<08628> (8804)
with them
<02004>_,
all the assembly
<05712>
shall assemble
<03259> (8738)
themselves to thee at the door
<06607>
of the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_.
NASB ©

biblegateway Num 10:3

"When both
<01992>
are blown
<08628>
, all
<03605>
the congregation
<05712>
shall gather
<03259>
themselves to you at the doorway
<06607>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
salpiseiv
<4537
V-FAI-2S
en
<1722
PREP
autaiv
<846
D-DPF
kai
<2532
CONJ
sunacyhsetai
<4863
V-FPI-3S
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
sunagwgh
<4864
N-NSF
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
yuran
<2374
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
NET [draft] ITL
When they blow
<08628>
them both, all
<03605>
the community
<05712>
must come
<03259>
to
<0413>
you to
<0413>
the entrance
<06607>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
.
HEBREW
dewm
<04150>
lha
<0168>
xtp
<06607>
la
<0413>
hdeh
<05712>
lk
<03605>
Kyla
<0413>
wdewnw
<03259>
Nhb
<0>
weqtw (10:3)
<08628>

NETBible

When 1  they blow 2  them both, all the community must come 3  to you to the entrance of the tent of meeting.

NET Notes

tn The perfect tense with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following similar verbal construction.

tn The verb תָקַע (taqa’) means “to strike, drive, blow a trumpet.”

tn Heb “the assembly shall assemble themselves.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA