Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Malachi 3:13

Konteks
NETBible

“You have criticized me sharply,” 1  says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’

NASB ©

biblegateway Mal 3:13

"Your words have been arrogant against Me," says the LORD. "Yet you say, ‘What have we spoken against You?’

HCSB

"Your words against Me are harsh," says the LORD. Yet you ask: "What have we spoken against You?"

LEB

"You have used harsh words against me," says the LORD. "You ask, ‘How have we spoken against you?’

NIV ©

biblegateway Mal 3:13

"You have said harsh things against me," says the LORD. "Yet you ask, ‘What have we said against you?’

ESV

"Your words have been hard against me, says the LORD. But you say, 'How have we spoken against you?'

NRSV ©

bibleoremus Mal 3:13

You have spoken harsh words against me, says the LORD. Yet you say, "How have we spoken against you?"

REB

YOU HAVE used hard words about me, says the LORD. Yet you ask, “How have we spoken against you?”

NKJV ©

biblegateway Mal 3:13

"Your words have been harsh against Me," Says the LORD, "Yet you say, ‘What have we spoken against You?’

KJV

Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken [so much] against thee?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Your words
<01697>
have been stout
<02388> (8804)
against me, saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_.
Yet ye say
<0559> (8804)_,
What have we spoken
<01696> (8738)
[so much] against thee?
NASB ©

biblegateway Mal 3:13

"Your words
<01697>
have been
<02388>
arrogant
<02388>
against
<05921>
Me," says
<0559>
the LORD
<03068>
. "Yet you say
<0559>
, 'What
<04100>
have we spoken
<01696>
against
<05921>
You?'
LXXM
ebarunate
<925
V-AAI-2P
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
umwn
<4771
P-GP
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eipate {V-AAI-2P} en
<1722
PREP
tini
<5100
I-DSN
katelalhsamen
<2635
V-AAI-1P
kata
<2596
PREP
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
“You have criticized
<02388>
me sharply,” says
<0559>
the Lord
<03068>
, “but you ask
<0559>
, ‘How
<04100>
have we criticized
<01696>
you?’
HEBREW
Kyle
<05921>
wnrbdn
<01696>
hm
<04100>
Mtrmaw
<0559>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Mkyrbd
<01697>
yle
<05921>
wqzx (3:13)
<02388>

NETBible

“You have criticized me sharply,” 1  says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’

NET Notes

tn Heb “your words are hard [or “strong”] against me”; cf. NIV “said harsh things against me”; TEV, NLT “said terrible things about me.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA