Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Malachi 1:3

Konteks
NETBible

and rejected Esau. 1  I turned Esau’s 2  mountains into a deserted wasteland 3  and gave his territory 4  to the wild jackals.”

NASB ©

biblegateway Mal 1:3

but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness."

HCSB

but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals."

LEB

but Esau I hated. I turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the jackals in the desert.

NIV ©

biblegateway Mal 1:3

but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."

ESV

but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert."

NRSV ©

bibleoremus Mal 1:3

but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.

REB

but Esau I hate, and I have reduced his hill-country to a waste, and his ancestral land to desert pastures.

NKJV ©

biblegateway Mal 1:3

But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness."

KJV

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I hated
<08130> (8804)
Esau
<06215>_,
and laid
<07760> (8799)
his mountains
<02022>
and his heritage
<05159>
waste
<08077>
for the dragons
<08568>
of the wilderness
<04057>_.
NASB ©

biblegateway Mal 1:3

but I have hated
<08130>
Esau
<06215>
, and I have made
<07760>
his mountains
<02022>
a desolation
<08077>
and appointed his inheritance
<05159>
for the jackals
<08565>
of the wilderness
<04057>
."
LXXM
ton
<3588
T-ASM
de
<1161
PRT
hsau
<2269
N-PRI
emishsa
<3404
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
etaxa
<5021
V-AAI-1S
ta
<3588
T-APN
oria
<3725
N-APN
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
afanismon
<854
N-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
klhronomian
<2817
N-ASF
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
domata
<1390
N-APN
erhmou
<2048
N-GSF
NET [draft] ITL
and rejected
<08130>
Esau
<06215>
. I turned
<07760>
Esau’s mountains
<02022>
into a deserted
<08077>
wasteland
<04057>
and gave his territory
<05159>
to the wild jackals
<08568>
.”
HEBREW
rbdm
<04057>
twntl
<08568>
wtlxn
<05159>
taw
<0853>
hmms
<08077>
wyrh
<02022>
ta
<0853>
Myvaw
<07760>
ytanv
<08130>
wve
<06215>
taw (1:3)
<0853>

NETBible

and rejected Esau. 1  I turned Esau’s 2  mountains into a deserted wasteland 3  and gave his territory 4  to the wild jackals.”

NET Notes

tn Heb “and I loved Jacob, but Esau I hated.” The context indicates this is technical covenant vocabulary in which “love” and “hate” are synonymous with “choose” and “reject” respectively (see Deut 7:8; Jer 31:3; Hos 3:1; 9:15; 11:1).

tn Heb “his”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “I set his mountains as a desolation.”

tn Or “inheritance” (so NIV, NLT).




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA