Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zechariah 9:15

Konteks
NETBible

The Lord who rules over all will guard them, and they will prevail and overcome with sling stones. Then they will drink, and will become noisy like drunkards, 1  full like the sacrificial basin or like the corners of the altar. 2 

NASB ©

biblegateway Zec 9:15

The LORD of hosts will defend them. And they will devour and trample on the sling stones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar.

HCSB

The LORD of Hosts will defend them. They will consume and conquer with slingstones; they will drink and be rowdy as if with wine. They will be as full as the sprinkling basin, like those at the corners of the altar.

LEB

The LORD of Armies will defend them. They will destroy and trample the stones used in slings. They will drink and shout as if they were drunk. They will be filled like a sacrificial bowl used for sprinkling the corners of the altar.

NIV ©

biblegateway Zec 9:15

and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.

ESV

The LORD of hosts will protect them, and they shall devour, and tread down the sling stones, and they shall drink and roar as if drunk with wine, and be full like a bowl, drenched like the corners of the altar.

NRSV ©

bibleoremus Zec 9:15

The LORD of hosts will protect them, and they shall devour and tread down the slingers; they shall drink their blood like wine, and be full like a bowl, drenched like the corners of the altar.

REB

The LORD of Hosts will protect them; they will prevail, trampling underfoot the sling-stones; they will be roaring drunk as if with wine, brimful as a bowl, drenched like the corners of the altar.

NKJV ©

biblegateway Zec 9:15

The LORD of hosts will defend them; They shall devour and subdue with slingstones. They shall drink and roar as if with wine; They shall be filled with blood like basins, Like the corners of the altar.

KJV

The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, [and] make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, [and] as the corners of the altar.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The LORD
<03068>
of hosts
<06635>
shall defend
<01598> (8686)
them; and they shall devour
<0398> (8804)_,
and subdue
<03533> (8804)
with sling
<07050>
stones
<068>_;
and they shall drink
<08354> (8804)_,
[and] make a noise
<01993> (8804)
as through wine
<03196>_;
and they shall be filled
<04390> (8804)
like bowls
<04219>_,
[and] as the corners
<02106>
of the altar
<04196>_.
{with...: or, the stones of the sling} {be...: or, fill both the bowls, etc}
NASB ©

biblegateway Zec 9:15

The LORD
<03068>
of hosts
<06635>
will defend
<01598>
them. And they will devour
<0398>
and trample
<03533>
on the sling
<07050>
stones
<068>
; And they will drink
<08354>
and be boisterous
<01993>
as with wine
<03196>
; And they will be filled
<04390>
like a sacrificial basin
<04219>
, Drenched like the corners
<02106>
of the altar
<04196>
.
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
uperaspiei {V-FAI-3S} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
katanalwsousin {V-FAI-3P} autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
katacwsousin {V-FAI-3P} autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
liyoiv
<3037
N-DPM
sfendonhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
ekpiontai {V-FMI-3P} autouv
<846
D-APM
wv
<3739
CONJ
oinon
<3631
N-ASM
kai
<2532
CONJ
plhsousin {V-FAI-3P} wv
<3739
CONJ
fialav
<5357
N-APF
yusiasthrion
<2379
N-ASN
NET [draft] ITL
The Lord
<03069>
who rules over all
<06635>
will guard
<01598>
them, and they will prevail
<0398>
and overcome
<03533>
with sling
<07050>
stones
<068>
. Then they will drink
<08354>
, and will become noisy
<01993>
like
<03644>
drunkards
<03196>
, full
<04390>
like the sacrificial basin
<04219>
or like the corners
<02106>
of the altar
<04196>
.
HEBREW
xbzm
<04196>
twywzk
<02106>
qrzmk
<04219>
walmw
<04390>
Nyy
<03196>
wmk
<03644>
wmh
<01993>
wtsw
<08354>
elq
<07050>
ynba
<068>
wsbkw
<03533>
wlkaw
<0398>
Mhyle
<05921>
Ngy
<01598>
twabu
<06635>
hwhy (9:15)
<03069>

NETBible

The Lord who rules over all will guard them, and they will prevail and overcome with sling stones. Then they will drink, and will become noisy like drunkards, 1  full like the sacrificial basin or like the corners of the altar. 2 

NET Notes

tn Heb “they will drink and roar as with wine”; the LXX (followed here by NAB, NRSV) reads “they will drink blood like wine” (referring to a figurative “drinking” of the blood of their enemies).

sn The whole setting is eschatological as the intensely figurative language shows. The message is that the Lord will assume his triumphant reign over all the earth and will use his own redeemed and renewed people Israel to accomplish that work. The imagery of v. 15 is the eating and drinking of the flesh and blood of God’s enemies, that is, Israel’s complete mastery of them. Like those who drink too much wine, the Lord’s warriors will be satiated with the blood of their foes and will exult as though drunk.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA